
Re: [問卦] 遭控假新聞 三立記者嗆:忘了南韓惡搞台灣嗎

: : 事情是這樣的 前兩天 三立記者寫了一篇 韓國球團擬禁止韓援啦啦隊來台
: : 不料馬上遭到韓國球團打臉表示沒這回事
: : 然後剛剛三立記者不滿表示
: : 難道我寫的是假新聞?!
: : 大家可以對台灣多一點信心嗎??
: : 忘了南韓以前怎麼惡搞台灣嗎??
: : 你們是忘記了 還是害怕想起來
: : 請問這題該怎麼回答他??
: 寫新聞要有新聞採訪來源,而且這來源要具備一定可信度,比如說和韓國職棒界有淵源有聯繫管道,而不是那種傳了幾手的小道傳聞消息
: 現在這些不敢講,只會情勒,說韓國以前對台灣不好怎樣怎樣,意圖轉移外界質疑其不專業的焦點
: 只能說三立記者這種回應真的很low,完全看不到記者應有的專業與素質
: 該不會只跟某位來台韓援啦啦隊哈拉幾句,就把對方的玩笑話當真吧
: 推 takaai: 泣的習慣吧 講這樣鶄就會高潮幫護航了 123.194.160.120 02/01 07:48
說「習慣」是有其道理,但問題還是得回歸到回覆本身
這跟「比爛」有不同嗎?
難道因為南韓對台灣不友善(相信對於「中國(台灣)」的入境卡標示,應該還記憶猶新
吧?),所以就製造假新聞來混淆視聽?
而且明知道南韓球團方面已經打臉,但這位記者似乎還不知恥,仍有意思要模糊焦點
尤其是最末端「我就當做善事」,這只能建議該球團的代表人或相關人員,來台提民事訴
訟,以維護自家的名聲
不給他見識「法律鐵拳」的厲害,大概還不會罷休呢!
至於是否有「聊幾句」就信以為真、確定是整個產業的現況之問題
這看來必須請記者具名交代該成員的身份,不然到頭來沒辦法讓外界信服。
--
抱きしめるものがない腕、夢以外に 手に入れた強さは 寂しさの別の呼名
現実を受け入れた時 翌日〈あす〉が見えた 過ぎた日も 他人〈だれ〉のことも
きっと変えられない 出逢いにも別れにさえ 理由だけを捜してた、あの頃
輝く未来は、君のために 愛しい記憶は僕のために
絆はいつでも繋がってる あの日の約束 胸に僕らは、奇蹟を叶えてく
——玉置成実《リザルト》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』第二片尾曲)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.74.218.167 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1769905877.A.593.html
→
02/01 08:33,
1周前
, 1F
02/01 08:33, 1F
推
02/01 08:34,
1周前
, 2F
02/01 08:34, 2F
推
02/01 08:34,
1周前
, 3F
02/01 08:34, 3F
→
02/01 08:34,
1周前
, 4F
02/01 08:34, 4F
→
02/01 08:34,
1周前
, 5F
02/01 08:34, 5F
→
02/01 08:35,
1周前
, 6F
02/01 08:35, 6F
→
02/01 08:35,
1周前
, 7F
02/01 08:35, 7F
→
02/01 08:35,
1周前
, 8F
02/01 08:35, 8F
→
02/01 08:35,
1周前
, 9F
02/01 08:35, 9F
→
02/01 08:35,
1周前
, 10F
02/01 08:35, 10F
→
02/01 08:45,
1周前
, 11F
02/01 08:45, 11F
→
02/01 08:45,
1周前
, 12F
02/01 08:45, 12F
→
02/01 08:53,
1周前
, 13F
02/01 08:53, 13F
推
02/01 09:23,
1周前
, 14F
02/01 09:23, 14F
→
02/01 09:24,
1周前
, 15F
02/01 09:24, 15F
推
02/01 09:29,
1周前
, 16F
02/01 09:29, 16F
推
02/01 09:59,
1周前
, 17F
02/01 09:59, 17F
→
02/01 10:22,
1周前
, 18F
02/01 10:22, 18F
→
02/01 10:23,
1周前
, 19F
02/01 10:23, 19F
推
02/01 10:39,
1周前
, 20F
02/01 10:39, 20F
推
02/01 11:00,
1周前
, 21F
02/01 11:00, 21F
噓
02/01 11:32,
1周前
, 22F
02/01 11:32, 22F
→
02/01 11:32,
1周前
, 23F
02/01 11:32, 23F
→
02/01 11:32,
1周前
, 24F
02/01 11:32, 24F
噓
02/01 14:26,
1周前
, 25F
02/01 14:26, 25F
→
02/01 14:26,
1周前
, 26F
02/01 14:26, 26F
→
02/01 14:26,
1周前
, 27F
02/01 14:26, 27F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):