Re: [問卦] reddit的自動翻譯也太鬼了吧?

看板Gossiping作者 (早安啊!87)時間4月前 (2025/09/10 10:09), 4月前編輯推噓3(3014)
留言17則, 7人參與, 4月前最新討論串2/3 (看更多)
前一陣子也有注意到,只要在reddit的網址加入 "?tl=zh-hant" 的字串就會自動翻譯成繁體中文. "?tl=zh-hans" 則是簡體. 但很奇怪的是 換成繁體中文的話,有時候會有 粵語 (香港話?)的翻譯. 我會完全看不懂, 但是翻譯成簡體就沒有這個問題, 所以有時候,繁體看到 粵語 的翻譯,我都還要 換成簡體再讀一次才知道. 不知道是不是因為繁體 香港也有在使用的關係, AI會把它們混在一起. 粵語的中文 感覺已經是不同的語言了說. ※ 引述《ffdqfe (苦惱)》之銘言: : 本魯剛剛看完某部電影 : 有個地方有疑惑 : 於是google電影的影評 : 找到一個reddit討論串 : https://reurl.cc/3MpD58 : 之前看他們的自動翻譯還沒這麼順 : 但這次看過去 : 翻譯已經達到87%像繁中論壇的用語了 : 看下去只有一處電影內的特殊名詞翻錯 : 其他完全沒有違和感 : Goofy還給他翻譯成超ㄎㄧㄤ : 最後一樓明明原文也是英文 : 跟其他原文一樣 : 卻硬翻成粵語 : 現在的ai翻譯也太鬼了吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 165.225.116.77 (香港) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1757470146.A.6CC.html ※ 編輯: bonjour87 (165.225.116.77 香港), 09/10/2025 10:09:27

09/10 10:10, 4月前 , 1F
粵語的中文很多是口語式的講法
09/10 10:10, 1F

09/10 10:10, 4月前 , 2F
台語就不肯學粵語造字一直用冷僻字
09/10 10:10, 2F

09/10 10:10, 4月前 , 3F
不懂粵語就幾乎看不懂
09/10 10:10, 3F

09/10 10:10, 4月前 , 4F
根本使用上就不直覺怎麼打字推廣
09/10 10:10, 4F

09/10 10:11, 4月前 , 5F
翻譯十次有七字是粵語 這我不如直接看
09/10 10:11, 5F

09/10 10:11, 4月前 , 6F
英文還比較容易理解==
09/10 10:11, 6F

09/10 10:11, 4月前 , 7F
因為台派只想用台羅字啊
09/10 10:11, 7F

09/10 10:12, 4月前 , 8F
因為香港也是zh-hant,但是香港網站同時
09/10 10:12, 8F

09/10 10:12, 4月前 , 9F
存在書面語和口語,AI智商過低就會這樣
09/10 10:12, 9F

09/10 10:13, 4月前 , 10F
台羅是一派 還有一派是正字的 兩派都有病
09/10 10:13, 10F

09/10 10:13, 4月前 , 11F
正常來說要嘛拼音輸入可以產生正字或造字
09/10 10:13, 11F

09/10 10:13, 4月前 , 12F
reddit的自動翻譯正好反應沒有相關知識的
09/10 10:13, 12F

09/10 10:13, 4月前 , 13F
人維護時會變成的蠢樣
09/10 10:13, 13F

09/10 10:14, 4月前 , 14F
要嘛語音輸入可以產生 沒人會搞系統的嗎
09/10 10:14, 14F

09/10 10:22, 4月前 , 15F
重點這功能好像關不掉 想看原文還要刪
09/10 10:22, 15F

09/10 10:23, 4月前 , 16F
網址列 蠻麻煩的
09/10 10:23, 16F

09/10 13:27, 4月前 , 17F
在討論串標題下面就有查看原文的按鈕
09/10 13:27, 17F
文章代碼(AID): #1emDt2RC (Gossiping)
文章代碼(AID): #1emDt2RC (Gossiping)