Re: [問卦] 為何台派很愛用韌性這個詞?
韌性是resilience 翻過來的
最近老外比較流行用這個字
不管在防災、作戰、防疫都很好用
耐打就是正義
https://i.imgur.com/AaLoBM9.png

不過台灣長官們都很愛亂抄
硬要加個whole-of-society
看WHO 用了這個字就把它拿來用在國安
我實在懷疑老外會不會看得一頭霧水
Whole-of-society defense resilience
三個字硬湊在一起
不曉得那個字是主詞哪個是形容詞
越模糊越好,夭壽骨的讚
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.195.174 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1727507810.A.2FF.html
→
09/28 15:19,
1年前
, 1F
09/28 15:19, 1F
→
09/28 15:19,
1年前
, 2F
09/28 15:19, 2F
→
09/28 15:35,
1年前
, 3F
09/28 15:35, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):
問卦
35
92