[問卦] 「大體」根本沒有遺體的意思!
靠北啊!
以前不管什麼人類遺體都被稱大體,
已經歸類在低能記者和低端份子的課題了。
現在一般人的課題是:
就算是實驗用的遺體和葬儀社處理的遺體,
也跟大體兩字無關。
大體老師,
真正的尊稱詞在於「老師」!
大體是「大體解剖學」的簡稱,Gross Anatomy,
是相對於「顯微解剖學」Microscopic Anatomy而言,
大體是總體的意思!跟「大體來說」一模一樣!
好啦雖然「大」字本身有尊稱之意,
如大人、大部、大院、大著......
但這打從一開始就是個超級巨大的訛誤啊!
我話說完。有沒有卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.8.38 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1713594837.A.BD7.html
→
04/20 14:35,
1周前
, 1F
04/20 14:35, 1F
→
04/20 14:35,
1周前
, 2F
04/20 14:35, 2F
噓
04/20 14:35,
1周前
, 3F
04/20 14:35, 3F
→
04/20 14:36,
1周前
, 4F
04/20 14:36, 4F
推
04/20 14:37,
1周前
, 5F
04/20 14:37, 5F
→
04/20 14:38,
1周前
, 6F
04/20 14:38, 6F
推
04/20 14:38,
1周前
, 7F
04/20 14:38, 7F
→
04/20 14:39,
1周前
, 8F
04/20 14:39, 8F
→
04/20 14:39,
1周前
, 9F
04/20 14:39, 9F
→
04/20 14:39,
1周前
, 10F
04/20 14:39, 10F
→
04/20 14:39,
1周前
, 11F
04/20 14:39, 11F
教育部國語辭典已示範很多。
推
04/20 14:40,
1周前
, 12F
04/20 14:40, 12F
推
04/20 14:41,
1周前
, 13F
04/20 14:41, 13F
推
04/20 14:43,
1周前
, 14F
04/20 14:43, 14F
→
04/20 14:44,
1周前
, 15F
04/20 14:44, 15F
推
04/20 14:45,
1周前
, 16F
04/20 14:45, 16F
→
04/20 14:47,
1周前
, 17F
04/20 14:47, 17F
推
04/20 14:53,
1周前
, 18F
04/20 14:53, 18F
推
04/20 14:57,
1周前
, 19F
04/20 14:57, 19F
推
04/20 14:58,
1周前
, 20F
04/20 14:58, 20F
推
04/20 15:04,
1周前
, 21F
04/20 15:04, 21F
推
04/20 15:06,
1周前
, 22F
04/20 15:06, 22F
→
04/20 15:06,
1周前
, 23F
04/20 15:06, 23F
推
04/20 15:06,
1周前
, 24F
04/20 15:06, 24F
→
04/20 15:06,
1周前
, 25F
04/20 15:06, 25F
→
04/20 15:07,
1周前
, 26F
04/20 15:07, 26F
推
04/20 15:10,
1周前
, 27F
04/20 15:10, 27F
推
04/20 15:12,
1周前
, 28F
04/20 15:12, 28F
→
04/20 15:12,
1周前
, 29F
04/20 15:12, 29F
→
04/20 15:12,
1周前
, 30F
04/20 15:12, 30F
→
04/20 15:14,
1周前
, 31F
04/20 15:14, 31F
XDDD
推
04/20 15:14,
1周前
, 32F
04/20 15:14, 32F
推
04/20 15:16,
1周前
, 33F
04/20 15:16, 33F
噓
04/20 15:19,
1周前
, 34F
04/20 15:19, 34F
推
04/20 15:21,
1周前
, 35F
04/20 15:21, 35F
推
04/20 15:23,
1周前
, 36F
04/20 15:23, 36F
→
04/20 15:23,
1周前
, 37F
04/20 15:23, 37F
→
04/20 15:23,
1周前
, 38F
04/20 15:23, 38F
防微杜漸。
文字語言是有根、莖、葉的。
當它亂攀亂長、生蟲害而不加修剪治理,
彼此纏擾久了、病了,
一個區塊就廢了。
千萬別再說什麼「看得懂就好」。
※ 編輯: butmyass (42.77.8.38 臺灣), 04/20/2024 15:35:14
推
04/20 15:31,
1周前
, 39F
04/20 15:31, 39F
※ 編輯: butmyass (42.77.8.38 臺灣), 04/20/2024 15:38:00
推
04/20 15:47,
1周前
, 40F
04/20 15:47, 40F
推
04/20 15:48,
1周前
, 41F
04/20 15:48, 41F
推
04/20 15:51,
1周前
, 42F
04/20 15:51, 42F
→
04/20 15:56,
1周前
, 43F
04/20 15:56, 43F
→
04/20 15:56,
1周前
, 44F
04/20 15:56, 44F
→
04/20 15:57,
1周前
, 45F
04/20 15:57, 45F
→
04/20 15:57,
1周前
, 46F
04/20 15:57, 46F
→
04/20 15:58,
1周前
, 47F
04/20 15:58, 47F
→
04/20 15:58,
1周前
, 48F
04/20 15:58, 48F
推
04/20 15:59,
1周前
, 49F
04/20 15:59, 49F
→
04/20 15:59,
1周前
, 50F
04/20 15:59, 50F
→
04/20 16:00,
1周前
, 51F
04/20 16:00, 51F
推
04/20 16:00,
1周前
, 52F
04/20 16:00, 52F
→
04/20 16:00,
1周前
, 53F
04/20 16:00, 53F
→
04/20 16:01,
1周前
, 54F
04/20 16:01, 54F
→
04/20 16:01,
1周前
, 55F
04/20 16:01, 55F
→
04/20 16:02,
1周前
, 56F
04/20 16:02, 56F
→
04/20 16:03,
1周前
, 57F
04/20 16:03, 57F
→
04/20 16:03,
1周前
, 58F
04/20 16:03, 58F
推
04/20 16:06,
1周前
, 59F
04/20 16:06, 59F
→
04/20 16:07,
1周前
, 60F
04/20 16:07, 60F
→
04/20 16:08,
1周前
, 61F
04/20 16:08, 61F
推
04/20 16:27,
1周前
, 62F
04/20 16:27, 62F
→
04/20 16:28,
1周前
, 63F
04/20 16:28, 63F
推
04/20 16:39,
1周前
, 64F
04/20 16:39, 64F
→
04/20 16:39,
1周前
, 65F
04/20 16:39, 65F
推
04/20 17:28,
1周前
, 66F
04/20 17:28, 66F
→
04/20 17:28,
1周前
, 67F
04/20 17:28, 67F
推
04/20 17:32,
1周前
, 68F
04/20 17:32, 68F
推
04/20 17:39,
1周前
, 69F
04/20 17:39, 69F
→
04/20 17:59,
1周前
, 70F
04/20 17:59, 70F
推
04/20 18:00,
1周前
, 71F
04/20 18:00, 71F
推
04/20 18:06,
1周前
, 72F
04/20 18:06, 72F
噓
04/20 18:11,
1周前
, 73F
04/20 18:11, 73F
推
04/20 18:18,
1周前
, 74F
04/20 18:18, 74F
推
04/20 19:08,
1周前
, 75F
04/20 19:08, 75F
→
04/20 19:15,
1周前
, 76F
04/20 19:15, 76F
推
04/20 19:45,
1周前
, 77F
04/20 19:45, 77F
→
04/20 20:15,
1周前
, 78F
04/20 20:15, 78F
推
04/20 20:30,
1周前
, 79F
04/20 20:30, 79F
推
04/20 22:35,
1周前
, 80F
04/20 22:35, 80F
推
04/21 01:58,
1周前
, 81F
04/21 01:58, 81F
→
04/22 10:54,
1周前
, 82F
04/22 10:54, 82F