[問卦] 美國的電影片名的謎題?

看板Gossiping作者 (追尋勇者的足跡)時間7月前 (2024/02/06 11:27), 編輯推噓8(8011)
留言19則, 12人參與, 7月前最新討論串1/1
電影片名台版翻譯容易理解 會以吸引觀眾目光為主 美國電影原名的命名方式就令人好奇了 差別如下 白日夢冒險王 原名是The Secret Life of Walter Mitty 刺激1995 原名是The Shawshank Redemption 征服情海 原名是Jerry Maguire 超難搞先生 原名是A Man Called Otto 如上的例子 原片名全部都是英文姓名來命名電影 然而 姓名不就只是個姓名而已? 對於美國本地觀眾來說 光看電影片名能知道是哪一類的影片嗎?能引發興趣嗎? 如果是小說原著改編的 那小說讀者能從書名中有共鳴嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.52.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1707190022.A.574.html

02/06 11:27, 7月前 , 1F
IT
02/06 11:27, 1F

02/06 11:27, 7月前 , 2F
第六感生死緣 meet joe black
02/06 11:27, 2F

02/06 11:28, 7月前 , 3F
你看到up會覺得這片在演天外奇蹟嗎
02/06 11:28, 3F

02/06 11:30, 7月前 , 4F
IT這個片名我還以為是什麼高科技科幻片?
02/06 11:30, 4F

02/06 11:30, 7月前 , 5F
這麼說 露西呢 這片就沒亂翻了啊
02/06 11:30, 5F

02/06 11:33, 7月前 , 6F
沒差,就像令人討厭的松子的一生,不需要
02/06 11:33, 6F

02/06 11:33, 7月前 , 7F
知道松子是誰
02/06 11:33, 7F

02/06 11:40, 7月前 , 8F
American Beauty 美國心玫瑰情
02/06 11:40, 8F

02/06 11:45, 7月前 , 9F
台灣人喜歡看到「詞」 第一眼就必須理
02/06 11:45, 9F

02/06 11:45, 7月前 , 10F
解「這片在幹嘛」因此片名都被迫為類型
02/06 11:45, 10F

02/06 11:45, 7月前 , 11F
服務 西方則更傾向用一個名字來重新設
02/06 11:45, 11F

02/06 11:45, 7月前 , 12F
定意義 未來甚至用某個名字當作成語般
02/06 11:45, 12F

02/06 11:45, 7月前 , 13F
使用 進一步擴充語言資料庫
02/06 11:45, 13F

02/06 11:46, 7月前 , 14F
Shawshank不是地名嗎
02/06 11:46, 14F

02/06 11:58, 7月前 , 15F
羊毛記小說就叫wool 看書名完全不知道是
02/06 11:58, 15F

02/06 11:58, 7月前 , 16F
什麼故事
02/06 11:58, 16F

02/06 11:59, 7月前 , 17F
看書名/片名就知道在幹嘛的反而是少數。
02/06 11:59, 17F

02/06 12:14, 7月前 , 18F
好大一把槍
02/06 12:14, 18F

02/06 13:36, 7月前 , 19F
德州電鋸殺人狂
02/06 13:36, 19F
文章代碼(AID): #1bmQS6Lq (Gossiping)