Re: [問卦] 洛杉磯女老闆無法阻止零元狗
※ 引述《bluehttp (公鯊小)》之銘言:
: https://reurl.cc/eL6QaW
: 洛杉磯一群零元狗利用汽車把門撞開
: 女老闆嘶吼的阻止這群零元狗進入
: 但沒人理她,也阻止不了
: 女老闆看起來快哭了
: 加州到底誰提的智障法案?
: 把偷竊950美元以下變輕罪
: -----
: Sent from JPTT on my Xiaomi Redmi Note 9 Pro.
英文的steal意思包含偷竊、搶劫、盜用、佔用、挪用,不是只有偷竊。
以前的學校英文課亂教,把steal翻譯成只限偷竊,害得至今維基上的
澳洲 Stolen Generations或Stolen Children 被搶走的世代(原住民
小孩),仍翻譯成失竊的一代、被偷走的一代
a: to take or appropriate without right or leave and with intent to keep or
make use of wrongfully
eg. stole a car
b: to take away by force or unjust means
eg. they've stolen our liberty
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.17.27 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1704477935.A.54C.html
→
01/06 02:09,
3月前
, 1F
01/06 02:09, 1F
→
01/06 02:09,
3月前
, 2F
01/06 02:09, 2F
推
01/06 02:11,
3月前
, 3F
01/06 02:11, 3F
→
01/06 02:11,
3月前
, 4F
01/06 02:11, 4F
※ 編輯: Lissle (219.68.17.27 臺灣), 01/06/2024 02:20:01
推
01/06 02:17,
3月前
, 5F
01/06 02:17, 5F
→
01/06 02:58,
3月前
, 6F
01/06 02:58, 6F
推
01/06 03:08,
3月前
, 7F
01/06 03:08, 7F
→
01/06 03:08,
3月前
, 8F
01/06 03:08, 8F
推
01/06 03:15,
3月前
, 9F
01/06 03:15, 9F
推
01/06 08:26,
3月前
, 10F
01/06 08:26, 10F
推
01/06 11:09,
3月前
, 11F
01/06 11:09, 11F
→
01/06 11:10,
3月前
, 12F
01/06 11:10, 12F
→
01/06 11:11,
3月前
, 13F
01/06 11:11, 13F
推
01/06 12:12,
3月前
, 14F
01/06 12:12, 14F
→
01/07 12:16,
3月前
, 15F
01/07 12:16, 15F
→
01/07 12:16,
3月前
, 16F
01/07 12:16, 16F
討論串 (同標題文章)