Re: [問卦] Jonny翻強尼,Jonny Walker卻叫約翰走路

看板Gossiping作者 (酋長)時間4月前 (2023/12/23 19:41), 編輯推噓0(112)
留言4則, 4人參與, 4月前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《andrewkuo ()》之銘言: : 個位鄉民 晚上好! : Jonny翻成強尼,可是Jonny Walker卻是叫約翰走路呢?是否該正名為強尼走路呢?, 難? : 各位鄉民您覺得如何呢?是否贊成正名呢? : ----- : Sent from JPTT on my Samsung SM-J700F. 求學階段酒應該會的東西?那時不學?現在拿來網路上問,真的很扯 外來語的翻譯中,有些是回到羅馬文去翻譯的 John的羅馬文是Yohan 運動員中,拉美的球員很多是用拉丁文翻譯的 比如說洋基的李維拉跟波沙達,雖然台灣是用英文去翻譯 但是美國的轉播,唸他們名字都是拉丁文翻的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.93.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1703331668.A.853.html

12/23 19:41, 4月前 , 1F
你把學中文的時間都拿去學外文嗎
12/23 19:41, 1F

12/23 19:42, 4月前 , 2F
我都念成 Keanu reeves
12/23 19:42, 2F

12/23 19:49, 4月前 , 3F
齁黑~
12/23 19:49, 3F

12/23 20:15, 4月前 , 4F
波沙達…你知道你在念啥?那是西班牙文啦
12/23 20:15, 4F
文章代碼(AID): #1bXiTKXJ (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bXiTKXJ (Gossiping)