[新聞] 「handsome」國一孩翻「帥氣的」被打叉 老師答案網看傻:石頭腦
看板Gossiping作者jing1219 (Ice cream cake)時間7月前 (2023/09/08 22:09)推噓64(101推 37噓 109→)留言247則, 166人參與討論串1/3 (看更多)
1.媒體來源:
中時新聞網
2.記者署名:
林毅
3.完整新聞標題:
「handsome」國一孩翻「帥氣的」被打叉 老師答案網看傻:石頭腦
4.完整新聞內文:
https://images.chinatimes.com/newsphoto/2023-09-08/1024/20230908005293.jpg
原PO表示,孩子把handsome翻譯「帥氣的」,竟被老師打叉,要求更正成「英俊的」。(
圖/爆廢公社)
英語幾乎在全球都通用,因此英文能力也是學生重要指標之一,但有一名家長分享自己國
一孩子的英文考卷,發現不少單字翻譯,孩子明明意思都對了,卻仍被老師畫叉,詢問現
在英文是不是一定要「一字不差」,引發討論。
原PO在臉書社團「爆廢公社」貼出考卷,考題為英文單字,必須寫出中文翻譯以及詞性,
孩子答案被打上許多叉,其中包括「cousin」寫「堂表哥弟姐妹」,、「handsome」寫「
帥氣的」,以及「Nice to meet you.」寫「很開心遇見你」,都被老師判定寫錯。
原PO說,老師給出的答案分別為「cousin-堂表兄弟姐妹」、「handsome-英俊的」、「
Nice too meet you.-很高興遇見你」,讓他大惑不解,他表示Nice too meet you被老師
圈起來,是因為N沒大寫,以及最後沒有句點,所以可以接受,但翻譯部分實在是無法理
解,「我們那個年代意思到了就到了,現在這麼嚴格嗎?」
網友看完也都傻眼:「難怪到現在還是沒多少人敢說英文」、「不是孩子的問題,是老師
的問題」、「老師根本放錯重點吧」、「死背這些到最後英文會了才發現,文章串起來根
本不能這樣翻」、「這老師90歲嗎,腦袋這麼固執不會變通」、「食古不化」;但也有同
樣是老師的網友回應,表示現在家長太會投訴,所以一切按照課本標準答案最不容易出事
,常常寬鬆一點就被家長抓小辮子,還被投訴,標準答案其實是保護自己。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20230908005286-260405?chdtv
6.備註:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.144.227.6 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1694182151.A.552.html
推
09/08 22:10,
7月前
, 1F
09/08 22:10, 1F
→
09/08 22:10,
7月前
, 2F
09/08 22:10, 2F
推
09/08 22:10,
7月前
, 3F
09/08 22:10, 3F
推
09/08 22:11,
7月前
, 4F
09/08 22:11, 4F
→
09/08 22:11,
7月前
, 5F
09/08 22:11, 5F
推
09/08 22:12,
7月前
, 6F
09/08 22:12, 6F
→
09/08 22:12,
7月前
, 7F
09/08 22:12, 7F
推
09/08 22:12,
7月前
, 8F
09/08 22:12, 8F
推
09/08 22:13,
7月前
, 9F
09/08 22:13, 9F
推
09/08 22:13,
7月前
, 10F
09/08 22:13, 10F
推
09/08 22:13,
7月前
, 11F
09/08 22:13, 11F
推
09/08 22:13,
7月前
, 12F
09/08 22:13, 12F
推
09/08 22:13,
7月前
, 13F
09/08 22:13, 13F
推
09/08 22:14,
7月前
, 14F
09/08 22:14, 14F
推
09/08 22:14,
7月前
, 15F
09/08 22:14, 15F
噓
09/08 22:14,
7月前
, 16F
09/08 22:14, 16F
→
09/08 22:14,
7月前
, 17F
09/08 22:14, 17F
→
09/08 22:14,
7月前
, 18F
09/08 22:14, 18F
推
09/08 22:14,
7月前
, 19F
09/08 22:14, 19F
→
09/08 22:15,
7月前
, 20F
09/08 22:15, 20F
噓
09/08 22:15,
7月前
, 21F
09/08 22:15, 21F
→
09/08 22:15,
7月前
, 22F
09/08 22:15, 22F
推
09/08 22:16,
7月前
, 23F
09/08 22:16, 23F
推
09/08 22:16,
7月前
, 24F
09/08 22:16, 24F
→
09/08 22:16,
7月前
, 25F
09/08 22:16, 25F
噓
09/08 22:17,
7月前
, 26F
09/08 22:17, 26F
推
09/08 22:17,
7月前
, 27F
09/08 22:17, 27F
→
09/08 22:17,
7月前
, 28F
09/08 22:17, 28F
推
09/08 22:18,
7月前
, 29F
09/08 22:18, 29F
推
09/08 22:18,
7月前
, 30F
09/08 22:18, 30F
推
09/08 22:19,
7月前
, 31F
09/08 22:19, 31F
推
09/08 22:20,
7月前
, 32F
09/08 22:20, 32F
→
09/08 22:20,
7月前
, 33F
09/08 22:20, 33F
噓
09/08 22:23,
7月前
, 34F
09/08 22:23, 34F
推
09/08 22:23,
7月前
, 35F
09/08 22:23, 35F
→
09/08 22:23,
7月前
, 36F
09/08 22:23, 36F
→
09/08 22:23,
7月前
, 37F
09/08 22:23, 37F
→
09/08 22:24,
7月前
, 38F
09/08 22:24, 38F
推
09/08 22:24,
7月前
, 39F
09/08 22:24, 39F
還有 168 則推文
→
09/09 09:11,
7月前
, 208F
09/09 09:11, 208F
推
09/09 09:12,
7月前
, 209F
09/09 09:12, 209F
噓
09/09 09:22,
7月前
, 210F
09/09 09:22, 210F
推
09/09 09:37,
7月前
, 211F
09/09 09:37, 211F
→
09/09 09:48,
7月前
, 212F
09/09 09:48, 212F
推
09/09 09:57,
7月前
, 213F
09/09 09:57, 213F
推
09/09 09:58,
7月前
, 214F
09/09 09:58, 214F
推
09/09 10:00,
7月前
, 215F
09/09 10:00, 215F
→
09/09 10:00,
7月前
, 216F
09/09 10:00, 216F
→
09/09 10:00,
7月前
, 217F
09/09 10:00, 217F
噓
09/09 10:15,
7月前
, 218F
09/09 10:15, 218F
→
09/09 10:20,
7月前
, 219F
09/09 10:20, 219F
→
09/09 10:20,
7月前
, 220F
09/09 10:20, 220F
→
09/09 10:20,
7月前
, 221F
09/09 10:20, 221F
→
09/09 10:27,
7月前
, 222F
09/09 10:27, 222F
推
09/09 10:54,
7月前
, 223F
09/09 10:54, 223F
→
09/09 11:06,
7月前
, 224F
09/09 11:06, 224F
→
09/09 11:06,
7月前
, 225F
09/09 11:06, 225F
推
09/09 11:27,
7月前
, 226F
09/09 11:27, 226F
→
09/09 11:28,
7月前
, 227F
09/09 11:28, 227F
推
09/09 12:33,
7月前
, 228F
09/09 12:33, 228F
噓
09/09 12:40,
7月前
, 229F
09/09 12:40, 229F
推
09/09 12:46,
7月前
, 230F
09/09 12:46, 230F
→
09/09 12:47,
7月前
, 231F
09/09 12:47, 231F
→
09/09 13:13,
7月前
, 232F
09/09 13:13, 232F
推
09/09 14:27,
7月前
, 233F
09/09 14:27, 233F
→
09/09 14:27,
7月前
, 234F
09/09 14:27, 234F
推
09/09 14:58,
7月前
, 235F
09/09 14:58, 235F
→
09/09 14:58,
7月前
, 236F
09/09 14:58, 236F
推
09/09 15:20,
7月前
, 237F
09/09 15:20, 237F
噓
09/09 16:02,
7月前
, 238F
09/09 16:02, 238F
推
09/09 16:11,
7月前
, 239F
09/09 16:11, 239F
推
09/09 18:26,
7月前
, 240F
09/09 18:26, 240F
→
09/09 18:26,
7月前
, 241F
09/09 18:26, 241F
噓
09/09 18:45,
7月前
, 242F
09/09 18:45, 242F
→
09/09 18:45,
7月前
, 243F
09/09 18:45, 243F
→
09/09 20:08,
7月前
, 244F
09/09 20:08, 244F
噓
09/10 00:32,
7月前
, 245F
09/10 00:32, 245F
噓
09/10 00:38,
7月前
, 246F
09/10 00:38, 246F
推
09/10 02:50,
7月前
, 247F
09/10 02:50, 247F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):