Re: [問卦] cheap怎麼突然被政黑出征了!?
沒有人需要為他的認同而道歉
這跟自自冉冉同樣是會錯意,翻譯錯了,英文的原意應該是
Nobody
你以為是翻成沒有人,其實是翻成無名小卒
無名小卒需要為他的認同而道歉
這樣才正確懂嗎?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.27.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1693538244.A.831.html
→
09/01 11:19,
8月前
, 1F
09/01 11:19, 1F
推
09/01 11:30,
8月前
, 2F
09/01 11:30, 2F
→
09/01 11:31,
8月前
, 3F
09/01 11:31, 3F
→
09/01 11:31,
8月前
, 4F
09/01 11:31, 4F
推
09/01 12:02,
8月前
, 5F
09/01 12:02, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 15 篇):