[問卦] 中國人語尾的哈等於台灣的什麼?

看板Gossiping作者 (にゃんぱすー)時間1年前 (2023/02/28 21:00), 編輯推噓2(538)
留言16則, 15人參與, 1年前最新討論串1/1
有的時候跟中國人的客戶討論的時候會看他們在語尾加一個哈 「你稍等一下哈」、「不好意思哈」、「確認之後回覆您哈」 其實去看中國的up主的Youtube影片,也可以看到同樣的狀況。 而且這個感覺不是文字上的助詞而已,他們說話的時候也會有這樣的語尾詞。 很好奇這個哈,以台灣來說相當於哪一個字呢? 感覺起來很像是「喔」,但我不是很確定。 有沒有知道的人可以解答一下? -- Loudspeaker: AE100 MKII Power amplifier: LOXJIE A30 Earphone from my love: BOSE QuietComfort Earbuds II Headphone for outdoor use: SONY WH-1000XM4 / SONY WI-1000XM2 Headphone for work: Jabra Elite 3 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.190.29 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1677589206.A.C1B.html

02/28 21:00, 1年前 , 1F
樓下想被?
02/28 21:00, 1F

02/28 21:00, 1年前 , 2F
02/28 21:00, 2F

02/28 21:00, 1年前 , 3F
虫合
02/28 21:00, 3F

02/28 21:00, 1年前 , 4F
太苦了
02/28 21:00, 4F

02/28 21:00, 1年前 , 5F
想被哈
02/28 21:00, 5F

02/28 21:00, 1年前 , 6F
去支那國網站問
02/28 21:00, 6F

02/28 21:00, 1年前 , 7F

02/28 21:00, 1年前 , 8F
02/28 21:00, 8F

02/28 21:00, 1年前 , 9F
哈哈哈哈
02/28 21:00, 9F

02/28 21:01, 1年前 , 10F
就蛤不用三聲的意思
02/28 21:01, 10F

02/28 21:02, 1年前 , 11F
02/28 21:02, 11F

02/28 21:02, 1年前 , 12F
的啦?
02/28 21:02, 12F

02/28 21:06, 1年前 , 13F
02/28 21:06, 13F

02/28 21:10, 1年前 , 14F
= 蛤
02/28 21:10, 14F

02/28 21:14, 1年前 , 15F
02/28 21:14, 15F

02/28 21:15, 1年前 , 16F
哈 哈 什麼都不必說
02/28 21:15, 16F
文章代碼(AID): #1Z_VhMmR (Gossiping)