[問卦] 加拿大為什麼不改名為咖拿大?已回收

看板Gossiping作者 (就值得了愛,就值得了等)時間4年前 (2021/10/26 10:30), 4年前編輯推噓2(7512)
留言24則, 20人參與, 4年前最新討論串1/1
加拿大的英文是Canada 用中文讀音去拼的話應該是 咖拿大 為什麼不改成讀音最接近的? 以前廣東人香港人愛去 廣東話的加是咖的音沒錯 但現在也應該用正統讀音正名了吧? 咖啡也應該改叫摳啡 加菲貓應該叫咖啡貓 特斯拉應該改叫貼斯拉 SONY索尼應該改成蒐尼 澳洲雪梨應該叫悉尼或希德尼 大家是不是也贊成加拿大應該改叫咖拿大? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.61.193.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1635215413.A.724.html

10/26 10:31, 4年前 , 1F
問乃哥
10/26 10:31, 1F
他只會幹幹叫

10/26 10:31, 4年前 , 2F
因為很難聽
10/26 10:31, 2F
人家國家就叫這個名字好嗎?

10/26 10:31, 4年前 , 3F
かなた
10/26 10:31, 3F

10/26 10:31, 4年前 , 4F
咔奶大
10/26 10:31, 4F
是拿不是奶

10/26 10:32, 4年前 , 5F
溫州加拿大
10/26 10:32, 5F

10/26 10:32, 4年前 , 6F
costco為什麼不叫摳斯扣
10/26 10:32, 6F
商標改中文有商業考量,而且沒必要一樣 但國名和日常名詞就應該忠於原讀音

10/26 10:32, 4年前 , 7F
漢堡應該改叫憨伯格
10/26 10:32, 7F

10/26 10:32, 4年前 , 8F
Sydney 雪梨呢? 翻希尼還比較像..
10/26 10:32, 8F

10/26 10:34, 4年前 , 9F
Sydney = 西德尼,才比較像。
10/26 10:34, 9F

10/26 10:34, 4年前 , 10F
雪梨有一個現成的敵國翻譯悉尼
10/26 10:34, 10F
我也同意悉尼或希德尼,我加上去,感謝 ※ 編輯: LeeAnAn (210.61.193.1 臺灣), 10/26/2021 10:38:08

10/26 10:36, 4年前 , 11F
卡拿大
10/26 10:36, 11F
也可以

10/26 10:37, 4年前 , 12F
我都念寶咖咖,不念保加加
10/26 10:37, 12F

10/26 10:38, 4年前 , 13F
你要先找當初命名的人… 然後提問
10/26 10:38, 13F
我認為是廣東人或香港人 ※ 編輯: LeeAnAn (210.61.193.1 臺灣), 10/26/2021 10:38:45

10/26 10:38, 4年前 , 14F
Tony哥應該叫通靈哥
10/26 10:38, 14F

10/26 10:41, 4年前 , 15F
堪拿大
10/26 10:41, 15F

10/26 10:42, 4年前 , 16F
我來亂一下好了Taibei不是更像中文發
10/26 10:42, 16F

10/26 10:46, 4年前 , 17F
咖奶大這名字讚
10/26 10:46, 17F

10/26 10:47, 4年前 , 18F
阿我的憨伯格勒 不用加?
10/26 10:47, 18F
商品有商業考量吧,並非要跟原發音一樣 義大利麵也不叫啪絲塔 ※ 編輯: LeeAnAn (210.61.193.1 臺灣), 10/26/2021 10:58:52

10/26 10:56, 4年前 , 19F
先等台灣國正名後再說
10/26 10:56, 19F

10/26 11:11, 4年前 , 20F
加拿大=かなた=遠方=遠的要命王國
10/26 11:11, 20F

10/26 11:24, 4年前 , 21F
下一篇德國為什麼不改名日耳曼國Germ
10/26 11:24, 21F

10/26 11:24, 4年前 , 22F
any
10/26 11:24, 22F

10/26 13:00, 4年前 , 23F
德國原文Deutschland德意志沒問題,是
10/26 13:00, 23F

10/26 13:00, 4年前 , 24F
英文還在germany日耳曼。
10/26 13:00, 24F
文章代碼(AID): #1XTsWrSa (Gossiping)