Re: [新聞]蔡易餘戲稱簡體字是「殘體字」飯沒有食字旁「看一次笑一次」

看板Gossiping作者 (獎金獵人)時間2年前 (2021/09/16 13:14), 2年前編輯推噓3(4120)
留言25則, 11人參與, 2年前最新討論串2/5 (看更多)
朱鳳蓮在講流行文化 一個大立委回那什麼玩意... 要就這樣回她 當8X年代開始歐美影集歌曲風行的時候 連國小校園都會哼幾句英文歌 看一些英文歌詞 翻翻字典看看那句話是啥意思 9X年代開始哈日風吹起 高中國中不就一堆人在學五十音 到今天還是一堆人看日劇聽jpop 00年起改吹韓風到今天還一堆韓劇 韓文 kpop 1X年開始(之前當然也有)中國為主流的............... 看網路盜版漫畫 實體盜版小說 實體盜版翻譯作品大舉進軍台灣 聽中國的普通話一點問題也沒有 打繁體字中國人也看得懂 到底什麼地方需要看簡體字? 就是上述的..盜版漫畫、小說、和盜版翻譯作品 甚至盜版的技術手冊 淘寶買了就送進來 與歐美日韓的文化侵略方式很不同 學習簡體字的理由多數是因為要閱讀 而不是喜歡中國文化而去了解文字的意義 台灣多數的文化是多元的 不會自以為屌 自以為大 自以為了不起 ※ 引述《Frytw (Frytw)》之銘言: : 3.完整新聞標題: : 蔡易餘戲稱簡體字是「殘體字」 飯沒有食字旁「看一次笑一次」 : 4.完整新聞內文: : 記者林銘翰/台北報導 : 中國大陸國台辦發言人朱鳳蓮15日表示,使用簡體字、聽大陸歌曲、看大陸影視劇、說 : 大陸流行詞,已經成為台灣青少年的一種時尚。對此,民進黨立法院黨團副幹事長蔡易 : 餘指出,台灣年輕人戲稱簡體字為「殘體字」,台灣跟中國就是不同文、不同種的兩個 : 國家。 : 隨著網路、手機APP的便利性提高,大陸與台灣的資訊交流也跟著提高,許多台灣年輕人 : 因使用抖音等社交軟體,開始聽大陸歌、使用簡體字,朱鳳蓮15日在記者會上表示,使 : 用簡體字、聽大陸歌曲、看大陸影視劇、說大陸流行詞,確實已經成為台灣青少年的一 : 種時尚。 : 民進黨立法院黨團16日上午召開輿情回應記者會,蔡易餘表示,有台灣人使用簡體字、 : 聽大陸歌曲,就充分證明台灣是自由民主的國度,所以任何人接受不同國家的文化、學 : 習不同國家的語言及文字,「都是因為我們是自由民主」,反而是中國最近才把自己的 : 歌手趙薇逼走,這是中國自己在殘害自己的文化,現在還要說自己的文化比台灣優秀。 : 蔡易餘指出,台灣的年輕人戲稱簡體字為「殘體字」,正體字才是真正文字的演變、最 : 優雅的文字,所有的大書法家都是用正體字,「我們學會了正體字,基本上就看得懂殘 : 體字;反而是中國學了殘體字,他們不見得看懂正體字」,所以哪個文化誰優誰劣,就 : 看得很清楚。 : 蔡易餘舉例,自己每次看到簡體字,飯沒有食字旁,麵沒有麥字旁,「我看到這兩個字 : ,但是也看到台灣有自己的文字,所以台灣跟中國就是不同文、不同種的兩個國家。 : 劉世芳表示,台灣是一個文化多元的國家,年輕人喜歡世界各國的流行歌曲,不管是使 : 用正體字、簡體字,或者是英文、韓文、日文等所有歌曲,大家都有在接收,但是不管 : 是什麼語言,可以看得懂最重要。 : 劉世芳強調,文化沒有所謂優劣之差,只有能使用的方向,繁體字、正體字就是台灣的 : 官方語言,而台灣的年輕人長久以來,已經接收到民主社會、國家對民主方式的教育, : 相信他們能夠分辨什麼是統戰、什麼不是統戰。 : ※ 社論特稿都不能貼!違者刪除(政治類水桶3個月),貼廣告也會被刪除喔!可詳看版 : 規 : : : 5.完整新聞連結 (或短網址): : https://reurl.cc/kLVOz3 : : : 6.備註: : 反支那用語魔人、反殘體字魔人,還會有什麼魔人? : : : -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.51.152.240 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1631769295.A.3BE.html

09/16 13:16, 2年前 , 1F
表示中國還是有文化輸入,不然幹嘛要
09/16 13:16, 1F
看看我的舉例 如果真有文化 那就是利用盜版的文化

09/16 13:16, 2年前 , 2F
去閱讀 出
09/16 13:16, 2F
中國的技術文件的書真的比台灣齊全.. ※ 編輯: smalltwo (123.51.152.240 臺灣), 09/16/2021 13:17:45

09/16 13:18, 2年前 , 3F
應該說 過去20年 不少台灣人會看懂殘體
09/16 13:18, 3F

09/16 13:18, 2年前 , 4F
字也是因為為了看中國盜版 畢竟中國的翻
09/16 13:18, 4F

09/16 13:19, 2年前 , 5F
技術文件都英文的好嗎
09/16 13:19, 5F
只要你願意找 中國會有簡體翻譯版

09/16 13:19, 2年前 , 6F
譯組比台灣還快 而且像大學文組 很多都
09/16 13:19, 6F

09/16 13:19, 2年前 , 7F
是中國的翻譯書來看
09/16 13:19, 7F

09/16 13:20, 2年前 , 8F
當初韓劇韓電影也是不停免費輸出來台
09/16 13:20, 8F
※ 編輯: smalltwo (123.51.152.240 臺灣), 09/16/2021 13:20:34

09/16 13:20, 2年前 , 9F
天瓏書局 進口一堆簡體電腦翻譯書
09/16 13:20, 9F

09/16 13:21, 2年前 , 10F
中國有國家幫助在翻譯上
09/16 13:21, 10F

09/16 13:21, 2年前 , 11F
像台大附近 還有專賣簡體翻譯書的店
09/16 13:21, 11F

09/16 13:21, 2年前 , 12F
天龍的那還還勉強算是正版.但平行輸入
09/16 13:21, 12F

09/16 13:21, 2年前 , 13F
是啦 但我不覺的簡體字是時尚
09/16 13:21, 13F

09/16 13:22, 2年前 , 14F
的確與時尚無關.因為比起歐美日韓學習
09/16 13:22, 14F

09/16 13:22, 2年前 , 15F
文字的動力完全不同
09/16 13:22, 15F

09/16 13:22, 2年前 , 16F
不管是歌曲戲劇都聽得懂看得懂.
09/16 13:22, 16F

09/16 13:23, 2年前 , 17F
根本沒有透過流行時尚學簡體字的動力
09/16 13:23, 17F

09/16 13:28, 2年前 , 18F
萬......很多中國人認不出來
09/16 13:28, 18F

09/16 13:28, 2年前 , 19F
中國出的很多東西都有外掛翻譯功能
09/16 13:28, 19F

09/16 13:29, 2年前 , 20F
看不懂點一下翻譯就可以了
09/16 13:29, 20F

09/16 13:41, 2年前 , 21F
Steam上只剩簡中的遊戲 越來越多 暗
09/16 13:41, 21F

09/16 13:42, 2年前 , 22F
可是我又很希望習大大封steam啊阿阿阿
09/16 13:42, 22F

09/16 13:50, 2年前 , 23F
09/16 13:50, 23F

09/16 13:51, 2年前 , 24F
===簡體字 應該 正名為 "殘體字"===
09/16 13:51, 24F

09/16 14:52, 2年前 , 25F
426可以乖乖甲賽就好嗎
09/16 14:52, 25F
文章代碼(AID): #1XGjBFE- (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XGjBFE- (Gossiping)