[問卦] 柯南是"名偵探"還是是名"偵探"?已回收

看板Gossiping作者 (派蘿派蘿得第一)時間4年前 (2021/09/03 19:25), 編輯推噓13(14125)
留言40則, 25人參與, 4年前最新討論串1/1
外表看似小孩 下面也看似小孩 頭腦卻異於常人的名偵探柯南 每次報上名字時都說我是名偵探 然後大家就嚇到漏尿 不知在吃驚什麼 所以柯南是說他是"名偵探" 還是說他是名"偵探" 才會讓人嚇成那樣? -- 我老婆 https://i.imgur.com/X7oy2O3.jpg
https://i.imgur.com/AnlPero.jpg
https://i.imgur.com/uZ4j2RH.jpg
https://i.imgur.com/HLIOWKS.jpg
https://i.imgur.com/v5xELf4.jpg
https://i.imgur.com/b36UY3t.jpg
https://i.imgur.com/6qwYljN.jpg
https://i.imgur.com/kWcey6i.jpg
https://i.imgur.com/QMvF9yQ.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.105.44.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1630668346.A.AD2.html

09/03 19:26, 4年前 , 1F
認真問 差在哪
09/03 19:26, 1F

09/03 19:26, 4年前 , 2F
沒有是
09/03 19:26, 2F

09/03 19:26, 4年前 , 3F
五樓是名肛探
09/03 19:26, 3F

09/03 19:26, 4年前 , 4F
是殺人犯
09/03 19:26, 4F

09/03 19:26, 4年前 , 5F
五樓知道
09/03 19:26, 5F

09/03 19:26, 4年前 , 6F
探偵
09/03 19:26, 6F

09/03 19:27, 4年前 , 7F
五樓說阿
09/03 19:27, 7F

09/03 19:27, 4年前 , 8F
中日文不一樣
09/03 19:27, 8F

09/03 19:28, 4年前 , 9F
形容詞跟量詞..
09/03 19:28, 9F

09/03 19:28, 4年前 , 10F
靠背懂了 但覺得台詞怪怪的
09/03 19:28, 10F

09/03 19:29, 4年前 , 11F
你先說說看全球多少人認識他
09/03 19:29, 11F

09/03 19:29, 4年前 , 12F
他應該沒有自稱是「名偵探」 那是毛利
09/03 19:29, 12F

09/03 19:33, 4年前 , 13F
他只有說 我是江戶川柯南 是個偵探
09/03 19:33, 13F

09/03 19:35, 4年前 , 14F
冥探偵
09/03 19:35, 14F

09/03 19:35, 4年前 , 15F
是不會看原文哦
09/03 19:35, 15F

09/03 19:38, 4年前 , 16F
「江戸川コナン、探偵さ」日文裡既沒有
09/03 19:38, 16F

09/03 19:38, 4年前 , 17F
我也沒有名
09/03 19:38, 17F

09/03 19:38, 4年前 , 18F
柯南是個作家,主要作品有福爾摩斯系列
09/03 19:38, 18F

09/03 19:41, 4年前 , 19F
呃,我想你問說是數詞的[一名],還是
09/03 19:41, 19F

09/03 19:41, 4年前 , 20F
形容詞的[有名]吧?
09/03 19:41, 20F

09/03 19:41, 4年前 , 21F
その名は「名探偵コナン」!
09/03 19:41, 21F

09/03 19:41, 4年前 , 22F
根據日文原文是形容詞喔。
09/03 19:41, 22F

09/03 19:41, 4年前 , 23F
那是小五郎叔叔吧
09/03 19:41, 23F

09/03 19:44, 4年前 , 24F
毛利小五毛
09/03 19:44, 24F

09/03 19:46, 4年前 , 25F
動畫開頭的解說,是介紹作品名[名偵探
09/03 19:46, 25F

09/03 19:46, 4年前 , 26F
柯南];但他在劇情進行時,像跟犯人之
09/03 19:46, 26F

09/03 19:46, 4年前 , 27F
類的自我介紹可能會說我是名(一名)偵
09/03 19:46, 27F

09/03 19:47, 4年前 , 28F
探,中文翻譯的問題。
09/03 19:47, 28F

09/03 19:52, 4年前 , 29F
冥界偵探
09/03 19:52, 29F

09/03 19:54, 4年前 , 30F
應該也不能說問題,有的譯者會注意到數
09/03 19:54, 30F

09/03 19:54, 4年前 , 31F
詞,[一名]、[一位]之類的日文原文
09/03 19:54, 31F

09/03 19:54, 4年前 , 32F
當中沒有,但中文有時要翻出來,語感的
09/03 19:54, 32F

09/03 19:54, 4年前 , 33F
差異。
09/03 19:54, 33F

09/03 19:56, 4年前 , 34F
一名 or 知名 ?
09/03 19:56, 34F

09/03 19:56, 4年前 , 35F
名偵探
09/03 19:56, 35F

09/03 20:03, 4年前 , 36F
都錯,是名「探偵」
09/03 20:03, 36F

09/03 20:11, 4年前 , 37F
是 一名 偵探
09/03 20:11, 37F

09/03 21:56, 4年前 , 38F
是一名名偵探 這樣懂嗎
09/03 21:56, 38F

09/03 23:07, 4年前 , 39F
樓上噓的是對的,一直是寫名探偵,小時候
09/03 23:07, 39F

09/03 23:07, 4年前 , 40F
有疑惑過
09/03 23:07, 40F
文章代碼(AID): #1XCWOwhI (Gossiping)