Re: [爆卦] 陳時中:我敢說現在國際就是買不到
※ 引述《LawLawDer (肉肉的)》之銘言:
: 陳時中14:00記者會表示:
: 我敢說現在國家就是買不到疫苗,
: 但也確實不否認也許有人有管道,
: 但幾乎都需要中央對接。
陳: 事實上現在國際上就是買不到(疫苗)
但是我也不否認有人可以買的到(疫苗)。
請師爺給我翻譯翻譯~~~
雙重否定句? 官話進化版2.0? 介於買的到跟買不到之間?
所以是你後面的那一句去打臉你第一句話
還是你的第一句國際,去總結後面說的第二句話是說國際買不到
國內有人有管道可以買到?
這個英文該怎麼翻????
陳真的很厲害啊 創造各種官話....
--
棺材只會裝兩種人,一種是老到沒有嘴齒,壽終正寢的老年人,
另外一種就是鐵齒不信邪的少年人!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.83.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1622701631.A.DAA.html
→
06/03 14:27,
2年前
, 1F
06/03 14:27, 1F
推
06/03 14:27,
2年前
, 2F
06/03 14:27, 2F
推
06/03 14:27,
2年前
, 3F
06/03 14:27, 3F
→
06/03 14:27,
2年前
, 4F
06/03 14:27, 4F
推
06/03 14:27,
2年前
, 5F
06/03 14:27, 5F
※ 編輯: iammatrix (61.227.83.48 臺灣), 06/03/2021 14:28:49
→
06/03 14:28,
2年前
, 6F
06/03 14:28, 6F
推
06/03 14:28,
2年前
, 7F
06/03 14:28, 7F
→
06/03 14:28,
2年前
, 8F
06/03 14:28, 8F
→
06/03 14:28,
2年前
, 9F
06/03 14:28, 9F
推
06/03 14:28,
2年前
, 10F
06/03 14:28, 10F
→
06/03 14:28,
2年前
, 11F
06/03 14:28, 11F
推
06/03 14:28,
2年前
, 12F
06/03 14:28, 12F
→
06/03 14:28,
2年前
, 13F
06/03 14:28, 13F
→
06/03 14:29,
2年前
, 14F
06/03 14:29, 14F
→
06/03 14:29,
2年前
, 15F
06/03 14:29, 15F
→
06/03 14:29,
2年前
, 16F
06/03 14:29, 16F
推
06/03 14:29,
2年前
, 17F
06/03 14:29, 17F
推
06/03 14:29,
2年前
, 18F
06/03 14:29, 18F
推
06/03 14:29,
2年前
, 19F
06/03 14:29, 19F
※ 編輯: iammatrix (61.227.83.48 臺灣), 06/03/2021 14:29:55
推
06/03 14:29,
2年前
, 20F
06/03 14:29, 20F
→
06/03 14:29,
2年前
, 21F
06/03 14:29, 21F
推
06/03 14:30,
2年前
, 22F
06/03 14:30, 22F
推
06/03 14:30,
2年前
, 23F
06/03 14:30, 23F
推
06/03 14:30,
2年前
, 24F
06/03 14:30, 24F
噓
06/03 14:30,
2年前
, 25F
06/03 14:30, 25F
→
06/03 14:31,
2年前
, 26F
06/03 14:31, 26F
推
06/03 14:31,
2年前
, 27F
06/03 14:31, 27F
→
06/03 14:31,
2年前
, 28F
06/03 14:31, 28F
噓
06/03 14:31,
2年前
, 29F
06/03 14:31, 29F
推
06/03 14:31,
2年前
, 30F
06/03 14:31, 30F
推
06/03 14:32,
2年前
, 31F
06/03 14:32, 31F
推
06/03 14:32,
2年前
, 32F
06/03 14:32, 32F
→
06/03 14:32,
2年前
, 33F
06/03 14:32, 33F
推
06/03 14:32,
2年前
, 34F
06/03 14:32, 34F
→
06/03 14:33,
2年前
, 35F
06/03 14:33, 35F
推
06/03 14:33,
2年前
, 36F
06/03 14:33, 36F
→
06/03 14:33,
2年前
, 37F
06/03 14:33, 37F
還有 84 則推文
還有 2 段內文
推
06/03 16:09,
2年前
, 122F
06/03 16:09, 122F
→
06/03 16:09,
2年前
, 123F
06/03 16:09, 123F
推
06/03 16:32,
2年前
, 124F
06/03 16:32, 124F
推
06/03 16:40,
2年前
, 125F
06/03 16:40, 125F
→
06/03 16:48,
2年前
, 126F
06/03 16:48, 126F
推
06/03 16:52,
2年前
, 127F
06/03 16:52, 127F
→
06/03 16:53,
2年前
, 128F
06/03 16:53, 128F
→
06/03 17:05,
2年前
, 129F
06/03 17:05, 129F
推
06/03 17:05,
2年前
, 130F
06/03 17:05, 130F
推
06/03 17:10,
2年前
, 131F
06/03 17:10, 131F
噓
06/03 17:13,
2年前
, 132F
06/03 17:13, 132F
→
06/03 17:14,
2年前
, 133F
06/03 17:14, 133F
推
06/03 17:15,
2年前
, 134F
06/03 17:15, 134F
→
06/03 17:24,
2年前
, 135F
06/03 17:24, 135F
推
06/03 17:25,
2年前
, 136F
06/03 17:25, 136F
推
06/03 17:40,
2年前
, 137F
06/03 17:40, 137F
→
06/03 17:58,
2年前
, 138F
06/03 17:58, 138F
推
06/03 17:58,
2年前
, 139F
06/03 17:58, 139F
推
06/03 18:03,
2年前
, 140F
06/03 18:03, 140F
推
06/03 18:10,
2年前
, 141F
06/03 18:10, 141F
推
06/03 18:15,
2年前
, 142F
06/03 18:15, 142F
推
06/03 18:27,
2年前
, 143F
06/03 18:27, 143F
→
06/03 18:33,
2年前
, 144F
06/03 18:33, 144F
推
06/03 18:49,
2年前
, 145F
06/03 18:49, 145F
推
06/03 19:10,
2年前
, 146F
06/03 19:10, 146F
推
06/03 20:32,
2年前
, 147F
06/03 20:32, 147F
噓
06/03 20:58,
2年前
, 148F
06/03 20:58, 148F
→
06/03 21:27,
2年前
, 149F
06/03 21:27, 149F
推
06/03 22:58,
2年前
, 150F
06/03 22:58, 150F
→
06/03 23:10,
2年前
, 151F
06/03 23:10, 151F
推
06/04 00:13,
2年前
, 152F
06/04 00:13, 152F
推
06/04 01:05,
2年前
, 153F
06/04 01:05, 153F
→
06/04 01:05,
2年前
, 154F
06/04 01:05, 154F
→
06/04 01:05,
2年前
, 155F
06/04 01:05, 155F
→
06/04 01:06,
2年前
, 156F
06/04 01:06, 156F
→
06/04 01:06,
2年前
, 157F
06/04 01:06, 157F
→
06/04 01:06,
2年前
, 158F
06/04 01:06, 158F
→
06/04 01:06,
2年前
, 159F
06/04 01:06, 159F
→
06/04 01:06,
2年前
, 160F
06/04 01:06, 160F
→
06/04 01:06,
2年前
, 161F
06/04 01:06, 161F
討論串 (同標題文章)