Re: [新聞] 福原愛婚變後最新回應 主動聯絡高帥男認「很多缺點」撇不倫
※ 引述《quiett577 (冰楓星兒)》之銘言:
: 福原愛婚變後最新回應 主動聯絡高帥男認「很多缺點」撇不倫
: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20210310004655-260404
: 福原愛也透露這幾年生活上持續碰到挫折,壓力很大,回到日本才逐漸恢復精神,男友人
: 也給了她許多的援助,「大家所看到的我,也許會覺得我是滿月,其實我比新月還更有缺
: 陷,很多缺點。」
看這句覺得很奇怪,找到中央社的翻譯:
大家可能以為她像滿月一般圓滿,但實際上她比新月還要殘缺,「這幾年持續過著難受的
日子」
之前看周刊捕風捉影的說法原本不相信的
但如今本人都出來專訪說在江家過得很不好
看來不管對錯如何
應該是確定要分了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.206.103 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1615371229.A.F97.html
→
03/10 18:14,
3年前
, 1F
03/10 18:14, 1F
→
03/10 18:15,
3年前
, 2F
03/10 18:15, 2F
→
03/10 18:15,
3年前
, 3F
03/10 18:15, 3F
→
03/10 18:17,
3年前
, 4F
03/10 18:17, 4F
推
03/10 18:18,
3年前
, 5F
03/10 18:18, 5F
→
03/10 18:19,
3年前
, 6F
03/10 18:19, 6F
那滿月新月那邊,是哪個翻譯比較對呢?
→
03/10 18:19,
3年前
, 7F
03/10 18:19, 7F
→
03/10 18:20,
3年前
, 8F
03/10 18:20, 8F
→
03/10 18:20,
3年前
, 9F
03/10 18:20, 9F
→
03/10 18:21,
3年前
, 10F
03/10 18:21, 10F
→
03/10 18:21,
3年前
, 11F
03/10 18:21, 11F
→
03/10 18:21,
3年前
, 12F
03/10 18:21, 12F
→
03/10 18:23,
3年前
, 13F
03/10 18:23, 13F
謝謝翻譯 聽起來有點QQ
※ 編輯: suichui (114.136.206.103 臺灣), 03/10/2021 18:24:08
→
03/10 18:33,
3年前
, 14F
03/10 18:33, 14F
→
03/10 18:34,
3年前
, 15F
03/10 18:34, 15F
推
03/10 18:48,
3年前
, 16F
03/10 18:48, 16F
推
03/10 19:18,
3年前
, 17F
03/10 19:18, 17F
討論串 (同標題文章)