Re: [問卦] 急!社區保全 的日文怎麼說?已刪文
※ 引述《cosmite (焼き団子)》之銘言:
: 看到不知道的翻譯 第一個想法就是google
: 但是這個「社區保全 社區警衛」的日文
: 還真的查不到>\\\<
: 有沒有專業的可以幫忙
: 感謝
: 急!社區保全 的日文怎麼說?
: 卦
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
警備員
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%AD%A6%E5%82%99%E5%93%A1
警備員(けいびいん)とは、
広義では警備に従事する労働者およびそのような職業を指す。
日本ではガードマン(※和製英語)と呼ばれることもある。
英語としては、security guard, watchman, guard などが用いられる[注釈 1]。
警察
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%AD%A6%E5%AF%9F
警察(けいさつ、仏: Police, 独: Polizei)とは、
軍隊と並ぶ国家の実力組織であり、
権力行使を以て国家の治安を維持する行政作用及びその主体をいい、
社会の安全や秩序を守る責任を課された行政機関である。
--
只是很感慨外國的警備員跟台灣的差很多
光是日本薪資就差一大截了
更別說外國的差不多就是民間警察
台灣的就只是雜工
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.194.242 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1613492114.A.F23.html
→
02/17 00:17,
3年前
, 1F
02/17 00:17, 1F
這幾段看漢字大概都猜得到意思
真的有人不懂我再翻
※ 編輯: miyarou (118.170.194.242 臺灣), 02/17/2021 00:19:41
→
02/17 00:20,
3年前
, 2F
02/17 00:20, 2F
→
02/17 00:22,
3年前
, 3F
02/17 00:22, 3F
→
02/17 00:22,
3年前
, 4F
02/17 00:22, 4F
感謝提醒
另外ガードマン是和製英語
※ 編輯: miyarou (118.170.194.242 臺灣), 02/17/2021 00:27:44
→
02/17 00:28,
3年前
, 5F
02/17 00:28, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):