[問卦] 為什麼是伊凡 不是伊凡斯?
是說最近很紅的美國隊長
Chris Evans
為何中文譯名不是「克里斯 伊凡斯」啊?
是那個s不發音嗎?
如果要發音的話 那幹嘛不翻?
那如果不翻 為何不是「克里 伊凡」?
幹嘛只翻一半?
真的要只翻一半的話 那怎麼不是
「克里 伊凡斯」?
所以到底是誰翻的?
有沒有八卦?
--
憤怒工院青年
Cynical Engineering Student
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.212.0 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1600152907.A.5D0.html
→
09/15 14:55,
3年前
, 1F
09/15 14:55, 1F
→
09/15 14:55,
3年前
, 2F
09/15 14:55, 2F
噓
09/15 14:55,
3年前
, 3F
09/15 14:55, 3F
我還是覺得滿重要的啦
不然要像以前某球隊
外國人名字都亂取亂翻譯?
推
09/15 14:55,
3年前
, 4F
09/15 14:55, 4F
推
09/15 14:56,
3年前
, 5F
09/15 14:56, 5F
啊 確實
→
09/15 14:56,
3年前
, 6F
09/15 14:56, 6F
人帥真好
推
09/15 14:56,
3年前
, 7F
09/15 14:56, 7F
那是他/她自己英文破啦XDD
→
09/15 14:56,
3年前
, 8F
09/15 14:56, 8F
→
09/15 14:56,
3年前
, 9F
09/15 14:56, 9F
推
09/15 14:56,
3年前
, 10F
09/15 14:56, 10F
推
09/15 14:56,
3年前
, 11F
09/15 14:56, 11F
噓
09/15 14:57,
3年前
, 12F
09/15 14:57, 12F
推
09/15 14:57,
3年前
, 13F
09/15 14:57, 13F
※ 編輯: Thirdshadow (1.200.212.0 臺灣), 09/15/2020 14:57:51
→
09/15 14:58,
3年前
, 14F
09/15 14:58, 14F
我想我懂你在說什麼
但現在不是這個問題
也不是John到底該翻成強還是約翰
這種同一個字在不同語言發音不同導致中譯不同的問題
而是說
倘若Evans的s不發音
那他今天不翻就合理
而如果要發音
那他幹嘛不翻 但克里斯的斯就有翻?
這樣不是很奇怪嗎?
→
09/15 15:00,
3年前
, 15F
09/15 15:00, 15F
→
09/15 15:00,
3年前
, 16F
09/15 15:00, 16F
※ 編輯: Thirdshadow (1.200.212.0 臺灣), 09/15/2020 15:02:04
→
09/15 15:02,
3年前
, 17F
09/15 15:02, 17F
→
09/15 15:13,
3年前
, 18F
09/15 15:13, 18F
推
09/15 15:25,
3年前
, 19F
09/15 15:25, 19F
推
09/15 15:58,
3年前
, 20F
09/15 15:58, 20F
推
09/15 17:03,
3年前
, 21F
09/15 17:03, 21F
→
09/15 17:03,
3年前
, 22F
09/15 17:03, 22F