Re: [問卦] 自動幫迷片上字幕有搞頭嗎?
好 講個八卦吧
一般謎片 一部的翻譯費
目前行情價是1600 ~ 1800 台幣
*為什麼說 一部 因為不限片長
當然 我也聽過2200 ~ 2300 的 看人
再來 就一般在日商公司上班等級的
翻譯一部作品 要一天
*請注意 是一部
當量大的時候 效益只會依人性而遞減
另外 我也認識日本人歸化的 當初在台大唸書有打過工
他說他可以拼四~六小時一部 (片長兩小時 )
對了 他也有看PTT
好 事實上 這個很有商機 然而 這商機不是一般人接觸的到
所以 這個我們先跳過
而如果你佛心來的 想造福大眾 那你最先該做的
就是取得授權
這部分會牽扯到 日本片商 & 經紀公司
可不是一句二創 就可以帶過
好 你可能會想說
既然有商機 那只要有管道
瞄準熱銷系列 大手片商的作品 有沒有搞頭?
當然有 ;但那 是不可能的
日方就是整個打包販售
這中間還有很多程序要跑 甚至送審
你還必須抓轉檔再製的時間
是故 為什麼每個月發行量那麼大
而台灣代理商一個禮拜只能產出 80部
這個就是原因( 時效 銷量 授權時間 經濟效益 )
好 八卦講完了 請參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.96.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1590115815.A.8DF.html
推
05/22 10:51,
4年前
, 1F
05/22 10:51, 1F
→
05/22 10:59,
4年前
, 2F
05/22 10:59, 2F
推
05/22 11:13,
4年前
, 3F
05/22 11:13, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
問卦
4
10