Re: [爆卦] reddit質疑台沒警告WHO CCPV會人傳人炎上
※ 引述《Flyingheart (flyingheart)》之銘言:
: ※ 引述《lemon7242 (檸檬酸)》之銘言:
: : 信中真的沒提到人傳人,
: : 只提到「跟sars一樣」和「病人都要隔離」
: : 同樣的資訊,台灣政府解讀成會人傳人,
: : 所以馬上開始對武漢來的班機做檢疫,也開始做疫情控管
: : 同樣的資訊,WHO解讀成沒事兒沒事兒。
: : 如果他們堅稱沒講明,那結論只能是台灣專家和政府太聰明,
: : 這真的不怪WHO,他們只是笨又不專業。
: 公務機關公文很常這樣寫
: 內容都故意寫的不明確 模糊 有解讀空間 這樣才不會「錯」 也沒有責任
: 如過最後沒人傳人 反正email內也沒明確提到
: 如果最後有人傳人 就說「跟sars一樣」和「病人都要隔離」
: 怎麼解讀都可以
蠻同意這篇的,沒有對錯,但寫的好其實就不會被扣帽子
職場上就常發生這樣的狀況
例如今天接了某產品A要試產,工程師在確定某個零件B後發了一封信給供應商業務
Dear xxx
零件B確認ok, 此案用量爲50k, 請協助備料
thanks
到了備料前一個月,結果客戶只要求10k的產品,採購只下11k(含buffer)
這時候業務就說,你們RD都說備50k了,爲什麼現在剩10k
照剛才的寫法,廠商就可以擺爛要你賠償
所以我都會再加一句"實際數量請向我司購確認並以採購下單數量爲準"
可以比較一下CDC給CHO的電郵的這句
Their health authorities replied to the media
that the cases were believed not SARS; however the sample are still under
examination, and cases have been isolated for treatment.
CHO擺明就是不負責的廠商,看到電郵有漏洞,管你是不是行內話,人家不扣你帽子才怪
如果能直接說"可能有人傳人的疑慮"並下面這句前再加一句
"請向中國確認是狀況",我想這頂帽子就要換中國戴了
I would greatly appreciate it if you have relevant information to share with
us.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.139.2 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1586683996.A.44A.html
噓
04/12 17:37,
4年前
, 1F
04/12 17:37, 1F
→
04/12 17:37,
4年前
, 2F
04/12 17:37, 2F
推
04/12 17:37,
4年前
, 3F
04/12 17:37, 3F
推
04/12 17:39,
4年前
, 4F
04/12 17:39, 4F
→
04/12 17:40,
4年前
, 5F
04/12 17:40, 5F
→
04/12 17:40,
4年前
, 6F
04/12 17:40, 6F
→
04/12 17:41,
4年前
, 7F
04/12 17:41, 7F
→
04/12 17:41,
4年前
, 8F
04/12 17:41, 8F
→
04/12 17:42,
4年前
, 9F
04/12 17:42, 9F
我並沒有說不夠,但容易被拿來弄你,等你被弄過就知道了 04/12 17:42
→
04/12 17:44,
4年前
, 10F
04/12 17:44, 10F
推
04/12 17:44,
4年前
, 11F
04/12 17:44, 11F
※ 編輯: btt (175.180.139.2 臺灣), 04/12/2020 17:44:52
→
04/12 17:44,
4年前
, 12F
04/12 17:44, 12F
沒有對錯,就是看對方的心態,爛的人就會利用你
※ 編輯: btt (175.180.139.2 臺灣), 04/12/2020 17:45:31
→
04/12 17:46,
4年前
, 13F
04/12 17:46, 13F
→
04/12 17:47,
4年前
, 14F
04/12 17:47, 14F
噓
04/12 17:47,
4年前
, 15F
04/12 17:47, 15F
→
04/12 17:47,
4年前
, 16F
04/12 17:47, 16F
→
04/12 17:47,
4年前
, 17F
04/12 17:47, 17F
→
04/12 17:47,
4年前
, 18F
04/12 17:47, 18F
→
04/12 17:54,
4年前
, 19F
04/12 17:54, 19F
→
04/12 17:54,
4年前
, 20F
04/12 17:54, 20F
推
04/12 17:54,
4年前
, 21F
04/12 17:54, 21F
→
04/12 17:55,
4年前
, 22F
04/12 17:55, 22F
→
04/12 17:56,
4年前
, 23F
04/12 17:56, 23F
→
04/12 17:57,
4年前
, 24F
04/12 17:57, 24F
→
04/12 18:26,
4年前
, 25F
04/12 18:26, 25F
→
04/12 19:23,
4年前
, 26F
04/12 19:23, 26F
→
04/12 19:23,
4年前
, 27F
04/12 19:23, 27F
討論串 (同標題文章)