Re: [政治] 陳玉珍稱「台灣不是國家」 蘇貞昌:那他
推 q347: 美利堅是啥翻譯?
這是美國人自己翻譯的
因為清朝中期翻譯多半是廣東人
所以這個漢字是廣東話念比較像
有興趣可以看一下當時美國發給清朝的照會
美國自己就自稱 "美利堅" 或 "美利駕"
明末清初的翻譯就不太一樣
當時翻譯成亞美利加
多半是天主教耶穌會傳教士用南京官話或北京官話翻的
不過明朝時美國也還沒有獨立就是了
--
人有多大膽 地有多大產
一個蘿蔔千斤重 十輛騾車拉不動 這就是大躍進!!!
https://i.imgur.com/GSnmNhN.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.73.105.120 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1585621771.A.6BA.html
→
03/31 10:40,
5年前
, 1F
03/31 10:40, 1F
推
03/31 10:41,
5年前
, 2F
03/31 10:41, 2F
推
03/31 12:02,
5年前
, 3F
03/31 12:02, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 14 篇):