Re: [問卦] 聽日本人講英文要如何忍住不笑?
發正經文沒人要看 來回點輕鬆的好了
以下論述皆為自身心得感受,本人不是日語系也不是老師。
盡量以簡單方式講解。
日本人講英文聽起來很奇怪,
那是因為他們不是在說英文,
他們在說片假名。
片假名就是轉化成日文發音的外來語,不限英文。
大家都知道日本製的五十音發音非常稀少,
而且沒有捲舌音,只有吵架的時候才會捲舌增加氣勢,
所以就像學習漢字的音讀那樣把難發音的外來語改造。
基本幾個簡單公式套用後其實不難
以下簡單帶幾個發音,濁音就簡略化
K,G : Ka = 咖, Ke = ㄎㄟ, Ki = ㄎ一, Ko = 摳, Ku = 哭
S,Z : Sa = 沙, Se = 誰 , Si = 希 , So = 搜, Su = 蘇
D,T : Ta = 搭, Te = ㄊㄟ, Ti = 踢 , To = 偷, To = 禿
其實不難對不對,把子母音拼起來重重的唸出來就對了,
只有一個子音怎麼辦?那就照相似的發音補上母音阿。
推文提到的Dragon = Do ra go n = 都拉共
Macdonald = ma cu do na lu do = 馬哭都拿嚕都
milk = mi lu ku = 咪嚕哭
這樣看就覺得很合理了
但公式只是基礎,
為了盡量接近原發音也會做些調整
toilet = to i le to = 偷依類都? 其實不太對 一樣念偷依類就好
Trump = to ra n pu = 偷朗普
最近的武漢肺炎 日本從一開始就稱呼為 新型コロナウイルス
Corona Virus = co ro na vi ru s = 摳樓那「掰」嚕斯
這時候懂片假名的就會發現了 明明是念 威嚕斯 不是 掰嚕斯
可能原因就有兩個:
1.發音是源自其他語言
2.古代的日本人發不出那麼難的音,所以又做了轉換。
這牽扯到以前片假名沒有 バィ ディ 這種組合音,
所以迪士尼老人可能會念 ㄉㄟ士尼,因為迪他們發不出來。
這以後再寫一篇為大家講解。
有了這些轉化後,
基本上在你身處的領域用得到的詞彙前人都幫你翻好了,
你只要用就好,不要標新立異,
像我的領域
parameter = pa ra me ter = 啪啦妹他~
property = pu ro pa ti = 鋪摟趴替(這已經偏離原本發音了)
method = me so do = 妹搜抖
folder = fo lu der = 否嚕搭~
所以為什麼唸很標準會被投以異樣的眼光?
因為明明就已經轉成好唸的片假名了,
硬是唸外來語會非常有違和感,
不但顯得假掰,
而且太久沒練舌頭會捲不起來,
反而更容易出糗。
大家怎麼唸你就跟著唸就對了。
其實我一直覺得,
日本人直接念成片假名雖然怪,
但是中文其實也不乏音譯但是與原音有差的詞彙
像 Macdonald 中文音譯 麥當勞 已經完全是一個新的詞了
Jackson 傑克森 Adidas 愛迪達 Google 谷歌 Cola 可樂
但是身為母語的我們卻不覺得這些發音很奇怪,
我想日本人應該也是這麼認為的。
如果你在說中文時硬要說成
我今天去 Macdonald 喝 Cola 的時候噴到我的 Adidas 球鞋。
聽話的人應該也很想翻白眼吧
では、今天先這樣吧。
ご覧いただきありがとうございました。
おやすみなさい。
--
→ belleaya:幹 幹 干女兒 11/28 10:17
推 more227:兒 兒 鵝鵝鵝 11/28 10:32
推 m2488663: 利莖小姐別生氣 11/28 10:51
→ coco8356:明天帶你去看戲 11/28 10:57
→ kent88ch: 看什麼戲? 11/28 10:59
推 steven726:看你爸爸彈出去 11/28 11:44
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.153.86.84 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1584632024.A.B17.html
推
03/19 23:35,
4年前
, 1F
03/19 23:35, 1F
我認為這跟英文程度沒太大關連
只有國小畢業也會說麥當勞愛迪達一大堆外來語
→
03/19 23:38,
4年前
, 2F
03/19 23:38, 2F
→
03/19 23:39,
4年前
, 3F
03/19 23:39, 3F
推
03/19 23:39,
4年前
, 4F
03/19 23:39, 4F
→
03/19 23:39,
4年前
, 5F
03/19 23:39, 5F
→
03/19 23:39,
4年前
, 6F
03/19 23:39, 6F
推
03/19 23:39,
4年前
, 7F
03/19 23:39, 7F
→
03/19 23:39,
4年前
, 8F
03/19 23:39, 8F
因為他們沒有像麥當勞這種用漢字來音譯的方式,
而且他們沒有練過原本的發音,舌頭捲不起來聽起來口音就很重
如果他口音很重那不只那個單字重,而是整段發音都很重。
那就不只是片假名的鍋了
噓
03/19 23:40,
4年前
, 9F
03/19 23:40, 9F
舉例拉..又不只這個音譯
→
03/19 23:40,
4年前
, 10F
03/19 23:40, 10F
推
03/19 23:41,
4年前
, 11F
03/19 23:41, 11F
→
03/19 23:41,
4年前
, 12F
03/19 23:41, 12F
→
03/19 23:41,
4年前
, 13F
03/19 23:41, 13F
大概就是這種感覺
→
03/19 23:41,
4年前
, 14F
03/19 23:41, 14F
→
03/19 23:41,
4年前
, 15F
03/19 23:41, 15F
→
03/19 23:41,
4年前
, 16F
03/19 23:41, 16F
以前也會用注音來拚英文阿XD
噓
03/19 23:44,
4年前
, 17F
03/19 23:44, 17F
原來如此 我知道很多外來語不只是英文 但源頭不知道
→
03/19 23:47,
4年前
, 18F
03/19 23:47, 18F
→
03/19 23:49,
4年前
, 19F
03/19 23:49, 19F
→
03/19 23:50,
4年前
, 20F
03/19 23:50, 20F
我從頭到尾沒在跟你爭論日本人英文強不強阿
你覺得發音跟程度有關? 印度人表示?
※ 編輯: junki8957 (126.153.86.84 日本), 03/19/2020 23:59:29
推
03/20 01:14,
4年前
, 21F
03/20 01:14, 21F
推
03/20 07:50,
4年前
, 22F
03/20 07:50, 22F
推
03/20 10:47,
4年前
, 23F
03/20 10:47, 23F
→
03/20 10:47,
4年前
, 24F
03/20 10:47, 24F
→
03/20 10:47,
4年前
, 25F
03/20 10:47, 25F
→
03/20 10:48,
4年前
, 26F
03/20 10:48, 26F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
問卦
26
143