[問卦] 日本看中文和台灣看日文哪個理解多?

看板Gossiping作者 (Fay)時間4年前 (2020/02/10 23:55), 4年前編輯推噓24(24064)
留言88則, 24人參與, 4年前最新討論串1/3 (看更多)
日文有漢字,尤其是報紙更是滿滿漢字 不懂日文的人光看漢字能瞎矇中一些語義 那日本人完全不懂中文的,用對漢字的理解瞎看中文 讀對的比例會比較高嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.232.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1581350117.A.72D.html ※ 編輯: FAYeeeeeeee (180.217.232.156 臺灣), 02/10/2020 23:55:43

02/10 23:55, 4年前 , 1F
五樓看肛門
02/10 23:55, 1F

02/10 23:55, 4年前 , 2F
意思又不一樣
02/10 23:55, 2F

02/10 23:55, 4年前 , 3F
金玉…………
02/10 23:55, 3F

02/10 23:56, 4年前 , 4F
日本人根本不能讀中文好嗎
02/10 23:56, 4F

02/10 23:57, 4年前 , 5F
日本看中文 認真 台灣看不懂假名的話
02/10 23:57, 5F

02/10 23:57, 4年前 , 6F
連肯定否定都看不懂
02/10 23:57, 6F

02/10 23:58, 4年前 , 7F
日本人根本看不懂中文,別鬧了
02/10 23:58, 7F

02/11 00:00, 4年前 , 8F
中文語法結構跟日文又不同,日本人根本
02/11 00:00, 8F

02/11 00:00, 4年前 , 9F
看不懂中文語句的意思好嗎
02/11 00:00, 9F

02/11 00:00, 4年前 , 10F
更何況日本人懂的漢字根本超少
02/11 00:00, 10F

02/11 00:00, 4年前 , 11F
漢字的意思 用法也不太一樣
02/11 00:00, 11F

02/11 00:02, 4年前 , 12F
日本看漢字
02/11 00:02, 12F

02/11 00:04, 4年前 , 13F
修過日本古文的高材生或許可以
02/11 00:04, 13F

02/11 00:05, 4年前 , 14F
日本愈年輕的漢字程度愈差
02/11 00:05, 14F

02/11 00:05, 4年前 , 15F
日本某些全漢字的古文和中文很接近
02/11 00:05, 15F

02/11 00:05, 4年前 , 16F
但是一般的日本人就算了…
02/11 00:05, 16F

02/11 00:08, 4年前 , 17F
繁體中文是最完全的中文
02/11 00:08, 17F

02/11 00:09, 4年前 , 18F
古事記那種就是漢文文言文
02/11 00:09, 18F

02/11 00:10, 4年前 , 19F
以前武士階級讀漢書做漢詩 四書五經
02/11 00:10, 19F

02/11 00:10, 4年前 , 20F
都在讀
02/11 00:10, 20F

02/11 00:10, 4年前 , 21F
日本人看中文很難知道整句的正確意思
02/11 00:10, 21F

02/11 00:11, 4年前 , 22F
現代日本就完全兩回事
02/11 00:11, 22F

02/11 00:29, 4年前 , 23F
我的日本朋友都大概可以看懂單詞耶
02/11 00:29, 23F

02/11 00:30, 4年前 , 24F
簡單的話我日本朋友也能猜,我也覺得不
02/11 00:30, 24F

02/11 00:30, 4年前 , 25F
可思議
02/11 00:30, 25F

02/11 00:31, 4年前 , 26F
其實推文中用到的字,90%以上日文都有..
02/11 00:31, 26F

02/11 00:31, 4年前 , 27F
我敢說日本人看中文絕對比台灣人看日文
02/11 00:31, 27F

02/11 00:31, 4年前 , 28F
簡單......
02/11 00:31, 28F

02/11 00:32, 4年前 , 29F
台灣人常用漢字和日本人常用漢字的數量
02/11 00:32, 29F

02/11 00:32, 4年前 , 30F
其實差不多。中文是有一些日本沒有的字
02/11 00:32, 30F

02/11 00:33, 4年前 , 31F
問題是那些字台灣人自己也很少用到
02/11 00:33, 31F

02/11 00:44, 4年前 , 32F
字有,問題在沒有相當的學習看不懂句
02/11 00:44, 32F

02/11 00:44, 4年前 , 33F
子,而且他們的常用漢字才兩千字,很
02/11 00:44, 33F

02/11 00:44, 4年前 , 34F
多日本人漢字檢定成績比有學日文的人
02/11 00:44, 34F

02/11 00:45, 4年前 , 35F
還差
02/11 00:45, 35F

02/11 00:46, 4年前 , 36F
原文是在比台灣人看日文和日本人看中文
02/11 00:46, 36F

02/11 00:46, 4年前 , 37F
台灣人看不懂假名,那就不可能看出否定
02/11 00:46, 37F

02/11 00:47, 4年前 , 38F
可能、使役、被動都看不出來
02/11 00:47, 38F

02/11 00:47, 4年前 , 39F
金玉滿堂
02/11 00:47, 39F

02/11 00:47, 4年前 , 40F
你可以試試看用日文輸入法打中文文章
02/11 00:47, 40F

02/11 00:47, 4年前 , 41F
中文中表上述意思的字,日本人都看得懂
02/11 00:47, 41F

02/11 00:47, 4年前 , 42F
,有不少字他們沒在用或很難打出來
02/11 00:47, 42F

02/11 00:48, 4年前 , 43F
我是在比較台灣人看日文和日本人看中文
02/11 00:48, 43F

02/11 00:49, 4年前 , 44F
台灣是一看到假名就直接不會,要怎麼比
02/11 00:49, 44F

02/11 00:49, 4年前 , 45F
推文中用的文字90%日文都有,就算意思不
02/11 00:49, 45F

02/11 00:50, 4年前 , 46F
完全一樣,日本人也能猜到大概
02/11 00:50, 46F

02/11 00:52, 4年前 , 47F
相同教育程度,日本人看台灣的文章一定
02/11 00:52, 47F

02/11 00:52, 4年前 , 48F
比台灣人看日本文章容易
02/11 00:52, 48F

02/11 00:53, 4年前 , 49F
我跟日本人語言交換的時候,就算對方
02/11 00:53, 49F

02/11 00:53, 4年前 , 50F
不是完全沒學過中文,不過他們還是會
02/11 00:53, 50F

02/11 00:53, 4年前 , 51F
卡在一些我們覺得理所當然的句子上
02/11 00:53, 51F

02/11 00:54, 4年前 , 52F
我們是在討論學語言?
02/11 00:54, 52F

02/11 00:56, 4年前 , 53F
事實上你拿白話文小說給他們看,幾乎
02/11 00:56, 53F

02/11 00:57, 4年前 , 54F
就是看不懂
02/11 00:57, 54F

02/11 00:58, 4年前 , 55F
他們也不會覺得中文好學
02/11 00:58, 55F

02/11 00:58, 4年前 , 56F
難道你拿日文小說給台灣人看就看得懂?
02/11 00:58, 56F

02/11 01:00, 4年前 , 57F
你沒注意到你在討論的題目已經變成"日本
02/11 01:00, 57F

02/11 01:00, 4年前 , 58F
人學中文和台灣人學日文哪個比較簡單"了
02/11 01:00, 58F

02/11 01:00, 4年前 , 59F
嗎?這和原文想討論的問題是兩回事
02/11 01:00, 59F

02/11 01:02, 4年前 , 60F
台灣人不會假名的話看日文超過一半是火
02/11 01:02, 60F

02/11 01:03, 4年前 , 61F
星文 想猜也猜不了
02/11 01:03, 61F

02/11 01:05, 4年前 , 62F
日文助詞和動詞變化太機歪了
02/11 01:05, 62F

02/11 01:43, 4年前 , 63F
沒有假名對日本人也有難處 他們看到整篇都漢
02/11 01:43, 63F

02/11 01:44, 4年前 , 64F
字哪會知道某個動詞是什麼形 更不用說一些中
02/11 01:44, 64F

02/11 01:46, 4年前 , 65F
文一些語法功能的基本助詞如了、得他們也很
02/11 01:46, 65F

02/11 01:46, 4年前 , 66F
難猜出意思
02/11 01:46, 66F

02/11 01:52, 4年前 , 67F
實際上就是我們很難理解日本人的困難
02/11 01:52, 67F

02/11 01:52, 4年前 , 68F
,日本人一樣很難理解我們的困難,常
02/11 01:52, 68F

02/11 01:52, 4年前 , 69F
會有過份簡單的預想
02/11 01:52, 69F

02/11 01:55, 4年前 , 70F
炎上
02/11 01:55, 70F

02/11 02:05, 4年前 , 71F
不氣味怪我大丈夫 面倒世話心配無理
02/11 02:05, 71F

02/11 02:07, 4年前 , 72F
而且像是快樂可以同時當動詞,名詞形
02/11 02:07, 72F

02/11 02:07, 4年前 , 73F
容詞和副詞,不會分析文法就沒有能力
02/11 02:07, 73F

02/11 02:07, 4年前 , 74F
看出快樂是什麼詞,一樣是看字說故事
02/11 02:07, 74F

02/11 02:08, 4年前 , 75F
半割無料大放題
02/11 02:08, 75F

02/11 02:29, 4年前 , 76F
很多中文常用字日文也很少出現啊
02/11 02:29, 76F

02/11 06:30, 4年前 , 77F
一些日語很少用的字:你們怎麼做找拿
02/11 06:30, 77F

02/11 06:30, 4年前 , 78F
踩踢吵鬧扭擰掀扒趴砍剁撬掙撿趕攆拖
02/11 06:30, 78F

02/11 06:30, 4年前 , 79F
掐眨舔煞躲銼舀蘸繳偷烘徵怔愣傻笨胳
02/11 06:30, 79F

02/11 06:30, 4年前 , 80F
脖垃圾乒乓哥吧呢蚵奶哪娜
02/11 06:30, 80F

02/11 11:13, 4年前 , 81F
一樣少
02/11 11:13, 81F

02/12 15:05, 4年前 , 82F
還有像是:爸媽嬤妯娌啊哦喔啦摳躺燙
02/12 15:05, 82F

02/12 15:05, 4年前 , 83F
倘淌趟醣份摔跤睏捆筷柺囧撐憋鱉癟踹
02/12 15:05, 83F

02/12 15:05, 4年前 , 84F
,他們也是不學的。日本人用到的漢字
02/12 15:05, 84F

02/12 15:05, 4年前 , 85F
常比較古老,差不多比我們少一半,所
02/12 15:05, 85F

02/12 15:05, 4年前 , 86F
以我們看得懂蹴る,他們看不懂踢和踹
02/12 15:05, 86F

02/12 15:05, 4年前 , 87F
。我們看得懂焼く和炙る,他們卻沒有
02/12 15:05, 87F

02/12 15:05, 4年前 , 88F
烤和烘這些字。
02/12 15:05, 88F
文章代碼(AID): #1UGNpbSj (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1UGNpbSj (Gossiping)