Re: [問卦] 日本人也覺得日文如果都沒漢字看起來很累

看板Gossiping作者 (じゅんき)時間4年前 (2020/01/21 14:38), 4年前編輯推噓59(64545)
留言114則, 74人參與, 4年前最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《HMTking ()》之銘言: : 台灣人因為懂漢字 所以台灣人讀日文很依賴漢字 : 如果日文全部沒有漢字看起來會很累 : 所以我就問日本人說 日文如果都沒漢字你們看起來會覺得很累嗎 : 日本人說 日文如果都沒漢字 日本人看日文也會很累 : 因為會不知道哪個字的斷點在哪 看起來很辛苦 : 日本人說他們小學一二年級的課本都沒有漢字 但是那是因為那時候的文章簡單 : 難一點的日文沒有漢字真的很難讀 : 也難怪日文會保留漢字 : 日文如果沒有漢字到底要怎麼讀呢? 不才小弟簡單分享一下心得 日文滿依賴漢字來表達意思, 名詞就不用說, 動詞以及形容詞看前面的漢字一眼就能知道意思, 比如說形容詞的 寒い 就是寒冷 暖かい 就是溫暖 動詞的 食べる 就是吃 飲む 就是喝 不懂假名也基本能猜對意思。 以形容詞 あつい(ㄚㄗ一) 來舉例 一樣的發音有 熱い→這是指水很燙 暑い→這是指天氣熱 厚い→這是指很厚 看漢字的話一眼就懂, 如果只寫假名あつい反而不容易懂。 所以假名不重要可以去掉嗎? 也不是這樣, 一句話裡面夾在漢字之間的假名通常是: 1. 助詞(這很重要) は、が、を、に、で...等 日文大魔王助詞,因為中文沒有這樣的概念, 所以對中文圈的人來說助詞很難搞懂, 簡單說助詞直接將一句話切成兩段, 依不同的助詞來判斷前後文的關係及意思, 所以助詞用錯意思會完全相反或理解不能。 2. 表達時態, 日文形容詞跟動詞都有過去式, 文法上也有規定怎樣的句型配怎樣的時態, 所以也不能亂用,不然意思就不一樣了 例句暫時想不到 3. 主動被動 比如 吃的動詞 食べる 看漢字知道是吃的意思 食べさせる → 別人吃 食べさせていただく → 我吃 食べられる → 被吃 食べさせられる → 被強迫吃 如果去掉假名會搞不懂到底是誰吃誰 4. 是不是敬語 ます です 之類的結尾 可以表達語氣 去掉假名或許不太影響意思。 5. 提示發音 漢字看來都是一樣, 加上假名用來提示音讀或訓讀, 意思也有些微不同。 生き物 → いきもの(訓讀) 泛指有生命的東西 生物 → せいぶつ(音讀) 通常指生物學之類的學說 也有組合技 音読み → おんよみ 音+訓讀 也有不加的 取消し、取消 都唸 とりけし 読売 → よみうり 因為習慣上只有訓讀念法所以就不加了 6. 慣用文法 有些慣用文法習慣(規定)上要用假名表示 吃 → 食べる 看 → 見る 吃吃看 → 〇 食べてみる ×食べて見る 這裡的看要用假名來表示。 還有用來表示否定的 ない(無い) 表示可能的 できる(出来る) 打招呼的 こんにちは(今日は) 不管慣用或是常見度都是寫假名。 日本曾有個綜藝節目單元, 把一句話全部都用漢字表示, 【私男大好】【私彼氏欲】 原文:私は男が大好き、私は彼氏が欲しい。 中譯:我喜歡男人,我想交男朋友 給一個中國店員看,對方反而看不懂, 相反的這樣的句子給日本人看, 日本人看得懂, 但是你能表達的句子會非常侷限, 很多意思會無法表達。 結論: 漢字因為一看就懂,比較好表達意思, 所以能寫漢字就盡量寫漢字, 假名不只是標註漢字發音, 在表達意思上也是必要的, 兩者共存並不衝突。 以上心得分享,我也不是日文系的僅供參考。 よろしくお願いします。 -- 推 gunny2205:試用龜頭敲嗎?? 11/21 20:49 → gunny2205:是 11/21 20:49 推 asprin02:樓上幹嘛自問自答 11/21 21:28 推 hanabi025:他打錯字吧 11/21 21:43 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.243.75.68 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1579588738.A.E23.html

01/21 14:40, 4年前 , 1F
好想學日文
01/21 14:40, 1F

01/21 14:40, 4年前 , 2F
01/21 14:40, 2F
尻する 自己尻 尻させて下さい 請讓我尻 尻させる  叫別人尻 尻される  被尻 尻させられる  硬要我尻

01/21 14:43, 4年前 , 3F
去學啊,不要猶豫了
01/21 14:43, 3F

01/21 14:45, 4年前 , 4F
厲害
01/21 14:45, 4F

01/21 14:45, 4年前 , 5F
ペロペロ
01/21 14:45, 5F

01/21 14:45, 4年前 , 6F
看到漢字就想唸中文拉 怎麼辦
01/21 14:45, 6F

01/21 14:45, 4年前 , 7F
勉強
01/21 14:45, 7F

01/21 14:45, 4年前 , 8F
想學日文但不想用日本人文化說話
01/21 14:45, 8F

01/21 14:46, 4年前 , 9F
這篇厲害XD 我看好久 基本上和製漢字懂的話就能看懂七八分 舉些常見的 定時退勤 準時下班 多分 たぶん  大概 迄 まで  為止 丁度 ちょうど 剛好 残業  加班 立飲み    站著喝酒的店

01/21 14:46, 4年前 , 10F
到底學日文看到漢字 怎麼不腦袋打結
01/21 14:46, 10F

01/21 14:47, 4年前 , 11F
君日本語本当上手
01/21 14:47, 11F

01/21 14:48, 4年前 , 12F
外國人學日文比較慘 文法漢字都要學
01/21 14:48, 12F

01/21 14:48, 4年前 , 13F
勉強 泥棒 人參
01/21 14:48, 13F

01/21 14:48, 4年前 , 14F
樓上上上那個我看不懂
01/21 14:48, 14F

01/21 14:49, 4年前 , 15F
有難う~
01/21 14:49, 15F

01/21 14:49, 4年前 , 16F
用心推
01/21 14:49, 16F

01/21 14:50, 4年前 , 17F
我慢.我慢汁
01/21 14:50, 17F

01/21 14:50, 4年前 , 18F
不懂日文單看漢字是最蠢的
01/21 14:50, 18F

01/21 14:50, 4年前 , 19F
很多語意的關鍵不在漢字上
01/21 14:50, 19F

01/21 14:51, 4年前 , 20F
日文和中文的動詞位置不同 如果換成
01/21 14:51, 20F

01/21 14:51, 4年前 , 21F
君日本語本当上手
01/21 14:51, 21F

01/21 14:51, 4年前 , 22F
怪我?
01/21 14:51, 22F
自己跑去怪我 不怪你怪誰

01/21 14:52, 4年前 , 23F
不錯給推
01/21 14:52, 23F

01/21 14:52, 4年前 , 24F
還有漢字太難 懶得寫... 憂うつ
01/21 14:52, 24F

01/21 14:52, 4年前 , 25F
チンチン舐めてくれ
01/21 14:52, 25F

01/21 14:52, 4年前 , 26F
私大好男 私欲彼氏 可能就猜得出來
01/21 14:52, 26F
對 動詞在最後面

01/21 14:52, 4年前 , 27F
謝謝茄子
01/21 14:52, 27F

01/21 14:53, 4年前 , 28F
原PO日文老師? 感謝受教了XD
01/21 14:53, 28F
鄉民淺見

01/21 14:55, 4年前 , 29F
原po會認為要考過檢定考試背背文法就可
01/21 14:55, 29F

01/21 14:55, 4年前 , 30F
以嗎
01/21 14:55, 30F
聽力很恐怖..N2開始一題講一分鐘繞來繞去...

01/21 14:56, 4年前 , 31F
日語自學背單字好難哦
01/21 14:56, 31F

01/21 14:56, 4年前 , 32F
跟我想的一樣
01/21 14:56, 32F

01/21 14:56, 4年前 , 33F
させられる動作還是自己做的,只是表
01/21 14:56, 33F
還有 46 則推文
還有 10 段內文
01/21 15:56, 4年前 , 80F
面白い
01/21 15:56, 80F
我臉都白了

01/21 16:02, 4年前 , 81F
校園寫生大賽
01/21 16:02, 81F

01/21 16:06, 4年前 , 82F
01/21 16:06, 82F

01/21 16:12, 4年前 , 83F
雖然我一個日文字都看不懂 但還是給推
01/21 16:12, 83F

01/21 16:13, 4年前 , 84F
推,看得懂漢字對學習日文確實有幫助,即
01/21 16:13, 84F

01/21 16:14, 4年前 , 85F
你比我懂後面那些詞怎麼用 我改天跟你請
01/21 16:14, 85F

01/21 16:14, 4年前 , 86F
使有些漢字的意義與中文不同但大致上來說
01/21 16:14, 86F

01/21 16:14, 4年前 , 87F
教 我雖然大多都看懂但後面那些常卡住
01/21 16:14, 87F

01/21 16:15, 4年前 , 88F
還是有正面效果的
01/21 16:15, 88F

01/21 16:17, 4年前 , 89F
真的只是僅供參考,漢字會讓易讀性很差
01/21 16:17, 89F

01/21 16:17, 4年前 , 90F
平常像XXのこと也不會刻意寫成"事"
01/21 16:17, 90F

01/21 16:18, 4年前 , 91F
一般日本人覺得漢字太多會讓文字沉重,
01/21 16:18, 91F

01/21 16:18, 4年前 , 92F
點到為止,把有歧異的部分用漢字就好了
01/21 16:18, 92F
沒錯,慣用常用的語法用假名寫就好了 有時候特地寫成漢字會較有正式感 よろしくお願いいたします。 宜しくお願い致します。 賦予的感覺就不一樣 通常就是越正式的場合漢字越多 「有歧異的部分用漢字」 所以套上比較能快速精準表達 這點跟我想說的其實是一樣的... 不知道為什麼都要噓我QQ

01/21 16:20, 4年前 , 93F
本來就不是所有假名都有必要轉成漢字,但
01/21 16:20, 93F

01/21 16:21, 4年前 , 94F
有些時候就是那一點點的差異
01/21 16:21, 94F

01/21 16:23, 4年前 , 95F
能不要寫漢字的情況就不要寫漢字才是
01/21 16:23, 95F

01/21 16:25, 4年前 , 96F
推回來
01/21 16:25, 96F

01/21 16:25, 4年前 , 97F
真的不要鼓勵寫漢字,日本人會看不會念
01/21 16:25, 97F
沒錯 一開始會很假會的把假名全部換成漢字 ありがとうございます。 有難う御座います。 後來覺得很假掰也造成溝通上的困擾 就多看日本人哪些是打漢字那些習慣打假名 照做就好了

01/21 16:25, 4年前 , 98F
都是漢字的文章讀起來沉重,都是假名則是
01/21 16:25, 98F

01/21 16:25, 4年前 , 99F
的人真的很多,漢字會變成距離
01/21 16:25, 99F

01/21 16:27, 4年前 , 100F
再補推一個
01/21 16:27, 100F

01/21 16:27, 4年前 , 101F
容易混淆意思,日本同事就算只是傳訊息不
01/21 16:27, 101F

01/21 16:28, 4年前 , 102F
是正式email也偶而會用一些漢字而不是全用
01/21 16:28, 102F

01/21 16:28, 4年前 , 103F
假名.
01/21 16:28, 103F
我同事們的訊息都很正式耶XD 音讀的單字沒看過打假名的 雙重敬語也都有XD 這樣的問題就是我看得懂但不會唸XD

01/21 16:32, 4年前 , 104F
すごいですね!
01/21 16:32, 104F
※ 編輯: junki8957 (119.243.75.68 日本), 01/21/2020 16:36:24

01/21 16:37, 4年前 , 105F
01/21 16:37, 105F

01/21 17:05, 4年前 , 106F
わ跨攏も
01/21 17:05, 106F

01/21 18:00, 4年前 , 107F
喔喔早就知道了zzz
01/21 18:00, 107F

01/21 18:15, 4年前 , 108F
推文那圖講半天結果預想外殘業笑死
01/21 18:15, 108F

01/21 18:30, 4年前 , 109F
免っがわ来じっ套
01/21 18:30, 109F

01/21 19:06, 4年前 , 110F
01/21 19:06, 110F

01/21 19:10, 4年前 , 111F
有趣推~
01/21 19:10, 111F

01/21 19:22, 4年前 , 112F
01/21 19:22, 112F

01/21 21:40, 4年前 , 113F
好文
01/21 21:40, 113F

01/21 22:29, 4年前 , 114F
好文
01/21 22:29, 114F
文章代碼(AID): #1U9fo2uZ (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1U9fo2uZ (Gossiping)