Re: [新聞] 父病床上離世網紅卻繼續拍 發黑大體全入鏡網氣炸
※ 引述《b33 (Bini the bunny)》之銘言:
: 噓 somedoubt: 大什麼大,遺體啦,不懂中文嗎? 42.73.153.39 06/20 07:00
我認為語言是用來溝通的,除非用字遣詞到了真的看不懂,否則何必這麼硬要糾正,
再說語言文字也是與時俱進不斷在改變跟進化,
我猜百年前說「角色」恐怕也是有一群文人墨士跳出來大喊,角什麼角啦?
是腳色懂不懂啊?不懂中文嗎?
但演變至今,兩者通用,甚至用角色的機率還高了一些。
就像感冒,早期專指上呼吸道感染的疾病,現在也能指反感,討厭不悅的意思。
我知道大體最早是對解剖學老師的尊稱,但隨著時代演變,很多人已經模糊這觀點,
拿來代稱屍體也只是語言習慣的改變。
老話一句,我認為語言文字是拿來溝通的工具,
但對某些人而言,似乎卻變成拿來指責對方錯誤,來體現自身優越的工具。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.175.19 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1561025454.A.565.html
※ 編輯: analiya (114.34.175.19 臺灣), 06/20/2019 18:13:17
→
06/20 18:13,
5年前
, 1F
06/20 18:13, 1F
→
06/20 18:14,
5年前
, 2F
06/20 18:14, 2F
→
06/20 18:14,
5年前
, 3F
06/20 18:14, 3F
不對,最早是腳色,用在戲曲中稱呼演員,
後來「角色」才是積非成是出現
→
06/20 18:14,
5年前
, 4F
06/20 18:14, 4F
怎麼定義對錯?你有沒有想過,錯的其實是自己,
噓
06/20 18:15,
5年前
, 5F
06/20 18:15, 5F
就算不是尊稱好了,現在積非成是,大家也看得懂,特地跳出來糾正的意義是?
→
06/20 18:15,
5年前
, 6F
06/20 18:15, 6F
→
06/20 18:15,
5年前
, 7F
06/20 18:15, 7F
所以你反對使用任何不再字典上的詞彙囉?反對幫詞彙創造任何新意?
以後也不應該喊真香?因為香只能是味覺的形容而已啊!
※ 編輯: analiya (114.34.175.19 臺灣), 06/20/2019 18:18:58
→
06/20 18:16,
5年前
, 8F
06/20 18:16, 8F
推
06/20 18:16,
5年前
, 9F
06/20 18:16, 9F
→
06/20 18:16,
5年前
, 10F
06/20 18:16, 10F
→
06/20 18:16,
5年前
, 11F
06/20 18:16, 11F
→
06/20 18:16,
5年前
, 12F
06/20 18:16, 12F
→
06/20 18:19,
5年前
, 13F
06/20 18:19, 13F
噓
06/20 18:19,
5年前
, 14F
06/20 18:19, 14F
推
06/20 18:19,
5年前
, 15F
06/20 18:19, 15F
→
06/20 18:19,
5年前
, 16F
06/20 18:19, 16F
https://tinyurl.com/y82xd8ek
原諒我孤陋寡聞,請分享一下不同涵義在哪
→
06/20 18:20,
5年前
, 17F
06/20 18:20, 17F
→
06/20 18:20,
5年前
, 18F
06/20 18:20, 18F
大體是課程名稱,有尊稱的應該是大體老師的大體兩個字,
但久了大體變成也有尊稱的意思,這是我的理解。還是閣下有新解釋?
※ 編輯: analiya (114.34.175.19 臺灣), 06/20/2019 18:24:11
→
06/20 18:25,
5年前
, 19F
06/20 18:25, 19F
推
06/20 18:26,
5年前
, 20F
06/20 18:26, 20F
→
06/20 18:26,
5年前
, 21F
06/20 18:26, 21F
→
06/20 18:26,
5年前
, 22F
06/20 18:26, 22F
→
06/20 18:28,
5年前
, 23F
06/20 18:28, 23F
推
06/20 18:34,
5年前
, 24F
06/20 18:34, 24F
→
06/20 18:35,
5年前
, 25F
06/20 18:35, 25F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):