Re: [新聞] 華為P30 Pro價崩!
看板Gossiping作者melula (why so serious? K大?)時間5年前 (2019/05/27 07:43)推噓4(4推 0噓 7→)留言11則, 8人參與討論串9/10 (看更多)
查了一下Ebay 二手價還行
低價的還是bid
ebay主要是美國市場
還在賣 ebay也沒有下架
現在是大亂鬥看拍照還是可以的
有點懷疑新聞出處
不過安卓沒有google map
google play真的不行
如果把自動更新關掉有解嗎?
現在安卓好像強迫自動更新?
※ 引述《p72910 (總是有刁民想害朕)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 富比士
: 2.記者署名
: Zak Doffman
: Contributor
: Cybersecurity
: I write about security and surveillance.
: 3.完整新聞標題:
: Huawei Price Shock: Value Of Flagship $1150 P30 Pro Comes Crashing Down To
: $130
: 4.完整新聞內文:
: "With great design and color options," gushed one reviewer last month,
: "immense battery life and plenty of power, the P30 Pro isn't just a
: photography phone, it's arguably the best flagship phone we'll see in 2019."
: And it's priced accordingly, at around £900 ($1150) in the U.K., the same
: price as a Samsung S10+ with equivalent storage.
: 這段在講華為P30 Pro好牛逼
: 阿不就好棒棒
: The phone was launched at the end of Q1, a quarter for which IDC reported
: that "the only highlight from a vendor perspective was Huawei, which made a
: strong statement by growing volume and share despite market headwinds...
: Huawei moved its way into a clear number two spot as the only smartphone
: vendor at the top of the market... Impressively, the company had
: year-over-year growth of 50%... Huawei is now within striking distance of
: Samsung at the top of the global market."
: 這段在講華為追上三星
: 阿不就好棒棒
: The smartphone market has a vibrant trade-in and resale market, it drives
: upgrades and growth. In an ideal world, Samsung, Apple and Huawei would like
: consumers to upgrade annually, trading in last year's devices as they do so.
: And so the new smartphone market is sustained by its pre-owned resale market
.
: It's the same with cars - if the pre-owned market hits the buffers, it hits
: new car sales.
: 這段在講手機的二手價格很重要,會影響到現貨市場的銷量。
: 跟車市一樣,祖國豐田就是牛逼。
: On one of the U.K.'s most popular smartphone trade-in sites, that same
: Samsung S10+, in good condition, can be sold for £510 ($650). Clearly a
: steep discount from new, a loss of some 45%, but healthy all the same. On th
e
: same site, the Huawei P30 Pro, also in good condition, will now return just
£
: 100, less than $130. It has lost almost 90% of its value.
: 在英國最大的手機交易網站, 狀況好的二手三星S10+能賣510英鎊(650美金)
: 但P30 Pro現在不到$130USD,只有約原價的10%。
: Much has been written this week about software and security upgrades for
: existing devices, about alternative future Huawei operating systems and app
: stores, and about the remaining runway on ARM chip designs and SD-card and
: WiFi licenses. Some analysts have suggested that this gives Huawei time to
: regroup, to plan, to think. But it doesn't work that way. Not in a fickle
: consumer market driven by brand sentiment and advertising.
: 這段在講華為被制裁後,那些被華為洗腦的華腦消費者將會變心。
: And this is the short-term issue facing Huawei's consumer business.
: Huawei's prior P20 smartphones fare even worse. "Just a few months ago," the
: U.K.'s Express newspaper reported, "you could have traded in your P20 Pro an
d
: received around £280... Trade-in prices for the P20 Pro are now as low as
£
: 50," adding that, "Samsung's 2018 flagship is still worth around £235 which
: is considerably more than the newer phone from Huawei."
: 哈哈,P20 Pro更慘,50收。
: And this is a global issue, even extending to Huawei's home turf in Asia.
: "The market for used Huawei smartphones has taken a major hit," reported the
: Straits Times from Singapore. "While a majority of mobile phone shops here
: said they are still buying used Huawei handsets, they are offering steeply
: lower prices for them. Some shops have stopped buying used Huawei products
: altogether. Customers, too, are staying away, with sales of used Huawei
: smartphones dropping sharply."
: 不只在歐美,華為在亞洲也崩了,新加坡海峽時報表示華為二手價承受重擊
: 大多數的手機店仍然在販賣華為的二手貨,但買的人都出極低的價格
: 有些店甚至停止販售華為產品
: 客戶跑了
: According to the newspaper, one reseller "has fielded inquiries from four or
: five sellers despite offering just $100 to buy the Huawei P30 Pro. The
: recommended retail price for the Huawei P30 Pro is $1,398."
: 根據報導,一家經銷商被四五個賣家詢問還有沒有賣P30 Pro,但他們只願意花100塊購
買
: 而P30 Pro的建議售價是1398 USD
: A Huawei spokesperson told me a week ago that the company "Huawei will
: continue to provide security updates and after sales services to all existin
g
: Huawei and Honor smartphone and tablet products covering those have been sol
d
: or still in stock globally. We will continue to build a safe and sustainable
: software ecosystem, in order to provide the best experience for all users
: globally," adding later that "we are confident this regrettable situation ca
n
: be resolved and our priority remains to continue to deliver world-class
: technology and products to our customers around the world."
: 華為發言人說他們現有的產品還能更新
: 下面我不想翻譯,老王賣瓜自賣自誇,去死吧中共華為
: On Saturday I reported that Beijing has published a cybersecurity public
: consultation that has aired new regulation that could be used to restrict
: U.S. technology companies from selling into China. The consultation runs for
: a month. Huawei is too important to Chian for China to let it fail, and a ru
n
: on the company's smartphone business would undo years of work and billions i
n
: investment. For Huawei, the clock is now ticking. They cannot afford for thi
s
: to run and run.
: 星期六北京還發布了一項網路安全的新法規,可以用來限制美國公司向中國出售產品
: 華為對支那來說是大到不能倒,現在華為的喪鐘已經敲響。
: 5.完整新聞連結 (或短網址):
: http://tinyurl.com/y6crd2a3
: 6.備註:
: 爽
: 補充
: MobileComm板c6587924大大的推文
: http://i.imgur.com/4cGafQz.jpg
p30 pro
: http://i.imgur.com/W7iYivo.jpg
note 9
: http://i.imgur.com/xdLky03.jpg
iphone6
: 再補充
: http://i.imgur.com/ZbvER0z.jpg
P20 Pro 50收
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.34.183
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1558914207.A.DA0.html
→
05/27 07:47,
5年前
, 1F
05/27 07:47, 1F
推
05/27 07:47,
5年前
, 2F
05/27 07:47, 2F
推
05/27 07:48,
5年前
, 3F
05/27 07:48, 3F
→
05/27 07:49,
5年前
, 4F
05/27 07:49, 4F
→
05/27 07:49,
5年前
, 5F
05/27 07:49, 5F
推
05/27 07:49,
5年前
, 6F
05/27 07:49, 6F
→
05/27 07:52,
5年前
, 7F
05/27 07:52, 7F
→
05/27 07:52,
5年前
, 8F
05/27 07:52, 8F
→
05/27 08:21,
5年前
, 9F
05/27 08:21, 9F
推
05/27 12:27,
5年前
, 10F
05/27 12:27, 10F
→
05/27 12:28,
5年前
, 11F
05/27 12:28, 11F
討論串 (同標題文章)