[問卦] 中國人怎麼讀「麥方」?已回收

看板Gossiping作者 (鏡花血月)時間5年前 (2018/12/11 13:31), 5年前編輯推噓9(907)
留言16則, 16人參與, 5年前最新討論串1/1
「麥方」即指台語的麵包,為日語パン音譯而來,是吳寶春為臺灣打造描述「麵包」的專 用字。 所以中國人要怎麼讀這個字嗎? 直接唸作胖嗎? 還是會為了在地市場再創一個新的字呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.195.200.191 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1544506299.A.B74.html

12/11 13:32, 5年前 , 1F
胖次
12/11 13:32, 1F

12/11 13:32, 5年前 , 2F
麵點
12/11 13:32, 2F

12/11 13:32, 5年前 , 3F
問中國13億的精日分子
12/11 13:32, 3F

12/11 13:32, 5年前 , 4F
魔方麵包
12/11 13:32, 4F

12/11 13:32, 5年前 , 5F
「麥台」
12/11 13:32, 5F

12/11 13:32, 5年前 , 6F
中國台北
12/11 13:32, 6F

12/11 13:32, 5年前 , 7F
甲方
12/11 13:32, 7F

12/11 13:32, 5年前 , 8F
12/11 13:32, 8F

12/11 13:34, 5年前 , 9F
台獨仔
12/11 13:34, 9F

12/11 13:34, 5年前 , 10F
麥塊
12/11 13:34, 10F

12/11 13:36, 5年前 , 11F
パン怎樣才能音譯成麥方 你唸給我看看
12/11 13:36, 11F
你在反串嗎?我以為「麥方」就是一個字只是打不出來

12/11 13:38, 5年前 , 12F
胖跟麥方音差這麼多... 更老一輩的人直接就說 胖
12/11 13:38, 12F
※ 編輯: kiradu (49.195.200.191), 12/11/2018 13:39:09

12/11 13:38, 5年前 , 13F
樓上...那是一個字,把麵的面換成方。
12/11 13:38, 13F
真的很可愛呢 ※ 編輯: kiradu (49.195.200.191), 12/11/2018 13:39:49

12/11 13:56, 5年前 , 14F
大餅
12/11 13:56, 14F

12/11 14:12, 5年前 , 15F
原來有這個字喔? 我還以為是中國麵的簡體字
12/11 14:12, 15F

12/11 16:39, 5年前 , 16F
這字自創的嗎?
12/11 16:39, 16F
文章代碼(AID): #1S3qkxjq (Gossiping)