[問卦] 電影台的翻譯是不是只懂英文已回收

看板Gossiping作者 (ImRemi)時間5年前 (2018/10/04 22:05), 5年前編輯推噓6(7110)
留言18則, 13人參與, 5年前最新討論串1/1
大家都有看過電視上播放的電影 如果有少見的語言或只佔電影一小部分的非英語 會直接用(西語)(日語)(外語)(外星語)帶過 雖然那些句子通常不太影響劇情啦 不過觀眾還是會想知道意思啊 找個專業翻譯處理幾句話應該也不會很貴吧 有沒有外語翻譯的八卦 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G965F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.83.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1538661909.A.B16.html

10/04 22:05, 5年前 , 1F
(爬說語) (精靈語)
10/04 22:05, 1F

10/04 22:06, 5年前 , 2F
(笑)
10/04 22:06, 2F
(==)

10/04 22:06, 5年前 , 3F
不是不懂 是因為不影響劇情
10/04 22:06, 3F

10/04 22:06, 5年前 , 4F
不是呀....原文就沒付字幕....
10/04 22:06, 4F

10/04 22:06, 5年前 , 5F
(身寸☆惹ㄦ)
10/04 22:06, 5F

10/04 22:06, 5年前 , 6F
不然?
10/04 22:06, 6F

10/04 22:06, 5年前 , 7F
原版也是 (XXXX語)
10/04 22:06, 7F
沒看過原版的電影QQ

10/04 22:08, 5年前 , 8F
有些劇本設定是角色們聽不懂的語言
10/04 22:08, 8F
原來有這樣的設定 我以前都沒想過這種可能

10/04 22:08, 5年前 , 9F
(英語)
10/04 22:08, 9F

10/04 22:09, 5年前 , 10F
你找個原文有字幕的給他們翻如何
10/04 22:09, 10F
專業翻譯應該不用原稿就可以直接聽懂吧 ※ 編輯: Rheims (49.217.83.88), 10/04/2018 22:18:04

10/04 22:18, 5年前 , 11F
(滑齒龍語)
10/04 22:18, 11F

10/04 22:53, 5年前 , 12F
搶救雷恩大兵一開始諾曼第攻下來後投降的
10/04 22:53, 12F

10/04 22:54, 5年前 , 13F
德軍其實是波蘭人.講波蘭話 說他不是德國
10/04 22:54, 13F

10/04 22:55, 5年前 , 14F
人..結果還是被打死了 連中文字幕都顯示
10/04 22:55, 14F

10/04 22:55, 5年前 , 15F
(德語) 真諷刺..
10/04 22:55, 15F

10/04 22:58, 5年前 , 16F
更正 是捷克人
10/04 22:58, 16F

10/04 23:00, 5年前 , 17F
要多花錢 很不方便
10/04 23:00, 17F

10/05 03:50, 5年前 , 18F
英文稿子上可能就寫外語阿
10/05 03:50, 18F
文章代碼(AID): #1RjXuLiM (Gossiping)