[問卦] 只有中文有冗言贅詞嗎?已回收

看板Gossiping作者 (與鈴村愛里同天生日的人)時間5年前 (2018/08/03 13:31), 5年前編輯推噓3(11818)
留言37則, 24人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
如題 雖然我不在意所謂的語言癌的表達方式 因為那是一邊思考一邊拖時間的廢話 但請問其他語言也會做一個語言癌式表達的動作嗎? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.69.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1533274307.A.3EA.html

08/03 13:32, 5年前 , 1F
甘蔗再啦
08/03 13:32, 1F

08/03 13:32, 5年前 , 2F
你可以推廣回復文言文呀
08/03 13:32, 2F
我看不懂文言文qq

08/03 13:32, 5年前 , 3F
you know
08/03 13:32, 3F
哩災 ※ 編輯: AJhe0924 (101.10.69.79), 08/03/2018 13:32:53

08/03 13:32, 5年前 , 4F
啦剌喇辣
08/03 13:32, 4F

08/03 13:32, 5年前 , 5F
Well, actually, nah ,you know
08/03 13:32, 5F

08/03 13:32, 5年前 , 6F
So...um...well...it’s like.....
08/03 13:32, 6F
原來這對他們而言是贅詞嗎?我還以為是很正確的表達....

08/03 13:32, 5年前 , 7F
日文的敬語也超冗贅的
08/03 13:32, 7F
可是那是不能省的吧 像是:做一個上站的動作→上站 就夠了

08/03 13:33, 5年前 , 8F
anyway
08/03 13:33, 8F

08/03 13:33, 5年前 , 9F
都有
08/03 13:33, 9F

08/03 13:33, 5年前 , 10F
this question is kind of a little b
08/03 13:33, 10F

08/03 13:33, 5年前 , 11F
欸都 阿諾
08/03 13:33, 11F

08/03 13:33, 5年前 , 12F
阿諾…阿諾…阿諾…阿諾…說得是捏!
08/03 13:33, 12F
阿諾有點像中文的插話用的那個那個吧

08/03 13:33, 5年前 , 13F
日語啊 どうも ありがとうございます
08/03 13:33, 13F

08/03 13:33, 5年前 , 14F
Fuck
08/03 13:33, 14F

08/03 13:34, 5年前 , 15F
請說那是修飾詞
08/03 13:34, 15F

08/03 13:36, 5年前 , 16F
當兵時 班長講幹話時 就很多啦
08/03 13:36, 16F
你各位啊!這句文法很妙啊xD

08/03 13:37, 5年前 , 17F
純粹是台灣人口條不好,大陸北方人講
08/03 13:37, 17F

08/03 13:38, 5年前 , 18F
話沒啥贅詞
08/03 13:38, 18F
我覺得跟台灣人講話很委婉也有關係,會講一堆我自己感覺...如此...更好..看你啦

08/03 13:40, 5年前 , 19F
台灣人講話口條真的很亂
08/03 13:40, 19F

08/03 13:40, 5年前 , 20F
去北京訪問路邊小學生 隨便一個講話都比台灣
08/03 13:40, 20F

08/03 13:40, 5年前 , 21F
這哪算墜字
08/03 13:40, 21F

08/03 13:41, 5年前 , 22F
的大學生清楚
08/03 13:41, 22F
北京的小學生屌打台灣學店生QQ

08/03 13:42, 5年前 , 23F
那只是不懂別國的語言才覺得沒有吧
08/03 13:42, 23F
我只會考試用中文跟考試用英文對不起qq

08/03 13:46, 5年前 , 24F
學過英文也知道語句開頭的well就是
08/03 13:46, 24F

08/03 13:46, 5年前 , 25F
中文的"嗯"的意思
08/03 13:46, 25F
所以前面我才訝異這也算贅詞,感覺是開口前出怪聲而已

08/03 13:50, 5年前 , 26F
中國講話哪裡清楚,一堆莫名其妙的
08/03 13:50, 26F

08/03 13:50, 5年前 , 27F
語助詞
08/03 13:50, 27F

08/03 13:51, 5年前 , 28F
"這邊為您做點餐"跟"點餐!"完全不同
08/03 13:51, 28F

08/03 13:52, 5年前 , 29F
如何能省?
08/03 13:52, 29F
這邊為您點餐

08/03 13:55, 5年前 , 30F
話說點餐啊...中文還好,日文的打工日語
08/03 13:55, 30F
要改變句法表達尊重的感覺好可怕QQ ※ 編輯: AJhe0924 (101.10.69.79), 08/03/2018 13:57:18

08/03 13:56, 5年前 , 31F
已經到了毀滅日文敬語邏輯和文法的程度了
08/03 13:56, 31F

08/03 13:56, 5年前 , 32F
中文還差得遠
08/03 13:56, 32F
居然

08/03 13:56, 5年前 , 33F
所謂的也很冗
08/03 13:56, 33F
所以我不在意,只想看看其他語言會不會也這樣 加油xD

08/03 13:58, 5年前 , 34F
所以中文對外國人來說很難啊
08/03 13:58, 34F
我覺得中文對母語使用者也很難,94我 _(:3/

08/03 13:58, 5年前 , 35F
Well you know eh you’re right
08/03 13:58, 35F
嘿~哩災~丟洗安捏 ※ 編輯: AJhe0924 (101.10.69.79), 08/03/2018 14:01:09

08/03 15:05, 5年前 , 36F
好啦 英文爛到有剩才覺得只有中文有
08/03 15:05, 36F

08/03 15:06, 5年前 , 37F
講一講自己還補充:對啊。聽到就想敲下去
08/03 15:06, 37F
文章代碼(AID): #1RO-Z3Fg (Gossiping)
文章代碼(AID): #1RO-Z3Fg (Gossiping)