[問卦] 驚!通用拼音竟然還在用已回收

看板Gossiping作者 (ElonMusk)時間6年前 (2018/03/02 17:46), 6年前編輯推噓5(6121)
留言28則, 10人參與, 6年前最新討論串1/1
本來我以為台北市在1999年改用漢語拼音 外交部在2009年開始建議國人以漢語拼音拼寫姓名的時候 通用拼音就應該在台灣消失進入歷史的塵埃了 剛才本魯驚訝的發現 想不到本魯的故鄉高雄竟然還在用通用拼音 怪不得總是覺得有些地名的寫法怪怪的 高雄捷運路線圖 https://www.krtco.com.tw/train_info/service-1.aspx 明顯的像是 青埔 Chingpu 鳳山 Fongshan 凱旋 Kaisyuan 八卦是郵局的地址轉譯網頁翻譯高雄的地址會變成漢語拼音 --

04/05 18:34,
一樓帥哥
04/05 18:34

04/05 18:34,
二樓帥哥
04/05 18:34

04/05 18:34,
三樓帥哥
04/05 18:34

04/05 18:34,
五樓白癡
04/05 18:34

04/05 18:34,
四樓帥哥
04/05 18:34

04/05 18:34,
三樓帥哥,五樓醜男
04/05 18:34
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.224.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1519984004.A.75E.html

03/02 17:47, 6年前 , 1F
一樓帥哥
03/02 17:47, 1F

03/02 17:47, 6年前 , 2F
wu lo ai gang jiao
03/02 17:47, 2F
lou

03/02 17:47, 6年前 , 3F
台灣地名拼音又沒有統一
03/02 17:47, 3F

03/02 17:47, 6年前 , 4F
驚,五樓居然是金城武本人
03/02 17:47, 4F

03/02 17:48, 6年前 , 5F
03/02 17:48, 5F

03/02 17:48, 6年前 , 6F
五樓愛肛交
03/02 17:48, 6F

03/02 17:48, 6年前 , 7F
是的
03/02 17:48, 7F

03/02 17:49, 6年前 , 8F
Mey Shou Gang Mou?
03/02 17:49, 8F
Ho! Lai Shou Gan

03/02 17:52, 6年前 , 9F
地名很多是照舊有譯名 那幾個看起來也不像是通用
03/02 17:52, 9F

03/02 17:53, 6年前 , 10F
通用跟漢拼差異還蠻少的
03/02 17:53, 10F
仔細一看小港Hsiaogang也不是通用 我剛才對照了一下 通用和漢拼主要差在ㄓㄔㄕㄐㄑㄒ這幾個字 以及ü全面改yu, iong恢復成yung 但是通用拼音恢復了漢拼己經不用的ê

03/02 17:53, 6年前 , 11F
Due Boo Chiy,Wuo Tsuo The
03/02 17:53, 11F
Lai Bu Ji Le, Pi Gu Jue Chi Lai!

03/02 17:59, 6年前 , 12F
實際上 有些音用通用拼音確實比漢語拼音好
03/02 17:59, 12F
本來我很鐵桿支持用漢拼取代通拼的 仔細研究通拼的設計發現其實通用沒那麼糟 不禁感嘆以前台灣有那個自信訂一個自己的標準並加以推廣 現在只會隨波逐流

03/02 18:01, 6年前 , 13F
那就是用威妥碼吧 就護照上在用的
03/02 18:01, 13F

03/02 18:03, 6年前 , 14F
通拚就沒人用 沒市場阿 台灣人用不到 對岸 海外教中文也
03/02 18:03, 14F

03/02 18:04, 6年前 , 15F
都是漢拚 講白了就是發明了一個沒人用的拼音
03/02 18:04, 15F
其實沒人用也和政治抵制有關 通用拼音被KMT抵制很久 馬英九上台後就全面改漢拼了 維基百科有記載 通用拼音的本意是為了改革台灣舊有拼音系統的混亂並修正漢語拼音的缺點 漢語拼音只是現在比較多人用 並非沒有問題 也許未來有一天兩岸學者可以參考通用拼音和漢語拼音 提出一個修正的漢語拼音2.0供全體華語使用者使用

03/02 18:06, 6年前 , 16F
是的 舉例來說 我認為譬如六 liou就比liu好 倫 luen
03/02 18:06, 16F

03/02 18:06, 6年前 , 17F
就比lun好 但是關於ㄑ為c ㄒ為s 感覺就沒這麼直觀
03/02 18:06, 17F

03/02 18:06, 6年前 , 18F
而在這部分我也不認為漢語拼音的q和x會比較好 反而
03/02 18:06, 18F

03/02 18:07, 6年前 , 19F
威妥瑪的ch和sh較佳
03/02 18:07, 19F

03/02 18:09, 6年前 , 20F
不過威妥也有怪怪的 像ㄖ用J
03/02 18:09, 20F

03/02 18:12, 6年前 , 21F
就算沒抵制還是沒市場阿 因為沒人學 臺灣人不會學 海外
03/02 18:12, 21F

03/02 18:13, 6年前 , 22F
也不會 剩下路標之類的標示 這種也就觀光客會看
03/02 18:13, 22F

03/02 18:14, 6年前 , 23F
漢拚已經用太久了 不太可能再更動 像注音也不會去動
03/02 18:14, 23F

03/02 18:15, 6年前 , 24F
重要地名跟人名都用威妥 通拚完全沒發展空間
03/02 18:15, 24F
只能說通用拼音生不逢時 而且台灣內部以前就沒有很在乎中文拼音規範這種事 國家標準是國語羅馬字 實際上卻用威妥瑪拼音 198X年制訂注音二式又不推廣 等到199X年想做己經來不及了 現在只能期待中國官方修改漢語拼音了 像-iu,-ui,-un這類早期為書寫方便而縮寫的可以恢復-iou,-uei,-uen ü可以比照中國護照規定用yu 只是看他們什麼時候要改

03/02 18:26, 6年前 , 25F
還有風 fong比feng好 這裡重視了臺灣的口音
03/02 18:26, 25F

03/02 18:31, 6年前 , 26F
臺灣不妨各取威、通、漢三種各自的優點 制定自己最
03/02 18:31, 26F

03/02 18:31, 6年前 , 27F
完整版的官方拼音 就像港澳 就不必遷就中國的漢拼了
03/02 18:31, 27F
以前讀鳳中的時候 學校寫Fengshan 捷運寫Fongshan 通用拼音就是台灣制訂企圖要當國家標準的 可惜出師未捷身先死 不過你提出的融合威通漢還挺有意思 有空我來研究一下自創拼音 更新: 我做出來了,請參考 #1QcNgS8B (TW-language) https://github.com/Paravion/Putong-Hwa-Pinyin/

03/02 20:01, 6年前 , 28F
有什麼好驚的,我護照的姓名都還是威妥馬拼音呢
03/02 20:01, 28F
※ 編輯: Paravion (140.114.253.29), 03/03/2018 00:25:26
文章代碼(AID): #1QcHs4TU (Gossiping)