[問卦] 驚!通用拼音竟然還在用已回收
本來我以為台北市在1999年改用漢語拼音
外交部在2009年開始建議國人以漢語拼音拼寫姓名的時候
通用拼音就應該在台灣消失進入歷史的塵埃了
剛才本魯驚訝的發現
想不到本魯的故鄉高雄竟然還在用通用拼音
怪不得總是覺得有些地名的寫法怪怪的
高雄捷運路線圖
https://www.krtco.com.tw/train_info/service-1.aspx
明顯的像是
青埔 Chingpu
鳳山 Fongshan
凱旋 Kaisyuan
八卦是郵局的地址轉譯網頁翻譯高雄的地址會變成漢語拼音
--
→
04/05 18:34,
04/05 18:34
推
04/05 18:34,
04/05 18:34
推
04/05 18:34,
04/05 18:34
→
04/05 18:34,
04/05 18:34
推
04/05 18:34,
04/05 18:34
→
04/05 18:34,
04/05 18:34
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.224.156
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1519984004.A.75E.html
→
03/02 17:47,
6年前
, 1F
03/02 17:47, 1F
→
03/02 17:47,
6年前
, 2F
03/02 17:47, 2F
lou
→
03/02 17:47,
6年前
, 3F
03/02 17:47, 3F
推
03/02 17:47,
6年前
, 4F
03/02 17:47, 4F
→
03/02 17:48,
6年前
, 5F
03/02 17:48, 5F
噓
03/02 17:48,
6年前
, 6F
03/02 17:48, 6F
推
03/02 17:48,
6年前
, 7F
03/02 17:48, 7F
推
03/02 17:49,
6年前
, 8F
03/02 17:49, 8F
Ho! Lai Shou Gan
→
03/02 17:52,
6年前
, 9F
03/02 17:52, 9F
→
03/02 17:53,
6年前
, 10F
03/02 17:53, 10F
仔細一看小港Hsiaogang也不是通用
我剛才對照了一下 通用和漢拼主要差在ㄓㄔㄕㄐㄑㄒ這幾個字
以及ü全面改yu, iong恢復成yung
但是通用拼音恢復了漢拼己經不用的ê
→
03/02 17:53,
6年前
, 11F
03/02 17:53, 11F
Lai Bu Ji Le, Pi Gu Jue Chi Lai!
推
03/02 17:59,
6年前
, 12F
03/02 17:59, 12F
本來我很鐵桿支持用漢拼取代通拼的 仔細研究通拼的設計發現其實通用沒那麼糟
不禁感嘆以前台灣有那個自信訂一個自己的標準並加以推廣 現在只會隨波逐流
→
03/02 18:01,
6年前
, 13F
03/02 18:01, 13F
→
03/02 18:03,
6年前
, 14F
03/02 18:03, 14F
→
03/02 18:04,
6年前
, 15F
03/02 18:04, 15F
其實沒人用也和政治抵制有關 通用拼音被KMT抵制很久
馬英九上台後就全面改漢拼了 維基百科有記載
通用拼音的本意是為了改革台灣舊有拼音系統的混亂並修正漢語拼音的缺點
漢語拼音只是現在比較多人用 並非沒有問題
也許未來有一天兩岸學者可以參考通用拼音和漢語拼音
提出一個修正的漢語拼音2.0供全體華語使用者使用
→
03/02 18:06,
6年前
, 16F
03/02 18:06, 16F
→
03/02 18:06,
6年前
, 17F
03/02 18:06, 17F
→
03/02 18:06,
6年前
, 18F
03/02 18:06, 18F
→
03/02 18:07,
6年前
, 19F
03/02 18:07, 19F
→
03/02 18:09,
6年前
, 20F
03/02 18:09, 20F
→
03/02 18:12,
6年前
, 21F
03/02 18:12, 21F
→
03/02 18:13,
6年前
, 22F
03/02 18:13, 22F
→
03/02 18:14,
6年前
, 23F
03/02 18:14, 23F
→
03/02 18:15,
6年前
, 24F
03/02 18:15, 24F
只能說通用拼音生不逢時 而且台灣內部以前就沒有很在乎中文拼音規範這種事
國家標準是國語羅馬字 實際上卻用威妥瑪拼音
198X年制訂注音二式又不推廣 等到199X年想做己經來不及了
現在只能期待中國官方修改漢語拼音了
像-iu,-ui,-un這類早期為書寫方便而縮寫的可以恢復-iou,-uei,-uen
ü可以比照中國護照規定用yu
只是看他們什麼時候要改
推
03/02 18:26,
6年前
, 25F
03/02 18:26, 25F
→
03/02 18:31,
6年前
, 26F
03/02 18:31, 26F
→
03/02 18:31,
6年前
, 27F
03/02 18:31, 27F
以前讀鳳中的時候 學校寫Fengshan 捷運寫Fongshan
通用拼音就是台灣制訂企圖要當國家標準的 可惜出師未捷身先死
不過你提出的融合威通漢還挺有意思 有空我來研究一下自創拼音
更新: 我做出來了,請參考 #1QcNgS8B (TW-language)
https://github.com/Paravion/Putong-Hwa-Pinyin/
推
03/02 20:01,
6年前
, 28F
03/02 20:01, 28F
※ 編輯: Paravion (140.114.253.29), 03/03/2018 00:25:26