剛剛看到的,
洪蘭的翻譯又要被訂正了喔
來源: https://goo.gl/Gvzgyv
Reading in the Brain
大腦與閱讀
作者:Stanislas Dehaene
譯者:洪蘭
信誼基金出版社 2012
這本譯作第一章第一頁,伴我度過驚悚聖誕夜!
//(原文)Your eyes scan the page in short spasmodic movements. Four or five
times per second, your gaze stops just long enough to recognize one or two
words.
(原譯)你的眼睛在很短的、痙攣性的動作中,掃瞄了這一頁,每一秒鐘四到五次,你的
目光只停留到你認出一或二個字又跳開了。//
short spasmodic movements 短促停停走走的動作 。spasmodic 有兩個意思,一個指肌
肉痙攣(spasm)的,一個是任何類似的動作,但不涉及肌肉痙攣,例如一英英辭典例:
spasmodic fighting continued,總不能說成「繼續發生痙攣性的爭鬥」吧?
// You are, of course, unaware of this jerky intake of information. Only the
sounds and meanings of the words reach your conscious mind.
當然,你不知道這短暫停留所收進來的訊息 ,只有字的聲音和意義才會到達你意識的心
智,//
試理解譯文,意思是:不知道這訊息內容是什麼,但心智卻意識到了意義!難道說,字的
聲音和意義不是一種訊息?洪蘭是在描述常人世界外的靈異世界嗎?把unaware of(不知
、不覺)的受詞對象誤以為是information(訊息),但以英文語法為基礎的正確理解,
受詞是名詞組jerky intake of information當中的核心詞intake(接收進來),原意是
:你當然沒有察覺到「這短促停走的動作竟接收到了訊息」這一回事。是不知接收的發生
,不是不知訊息內容,訊息肯定是收到了。這樣理解,接著說聲音和意義進到了讀者心智
意識,才符合常理。
// But how can a few black marks on white paper projected onto your retina
evoke
an entire universe, as Vladimir Nabokov does in the opening lines of Lolita:
但是就這麼幾個印在白紙上的黑記號,投射到你的視網膜上, 怎麼可能引發出整個宇宙
, 如納波可夫(Vladimir Nabokov)在「羅莉塔」(Lolita)劇的開幕台詞說的 ://
「引發出」一個宇宙,是在描述宇宙大爆炸嗎?evoke譯為「(在讀者心中)喚起一整個
宇宙」比較好。另外,「說」字不妥,混淆意思,不知羅莉塔主題者,乍讀以為羅莉塔開
場白所說所寫的是關於「引發出宇宙」一事,改為:一如納波可夫在羅莉塔劇的開場白所
示(或:開場白達到的效果) 就清楚了。
//Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.
羅莉塔,我生命之光,我心中之火 ,我的罪惡,我的靈魂。//
loins一字,是文學的婉語,指身上性器官所在部位,性慾發生處,對等於中文的「胯下
」,或以「性慾/情慾/慾念」一詞譯之。fire of my loins就是慾火嘛!把性慾之火變成
了心中之火,好一個高尚的昇華。感恩大師!讚歎大師!
//Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the
palate
to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
羅—莉—塔:我的舌前三步併一步 ,從上顎走下來, 在牙齒上,每三步點一下 ,羅—
莉—塔。//
舌前是什麼?比舌尖(tip)涵蓋的範圍大多了,以舌前觸及牙齒,應該會產生「大舌頭」
的效果。那麼舌尖三步併一步又是如何?好神奇的動作!有請洪大師親口示範。原意:我
的舌尖踏出一趟三步之旅 。接著,每三步在牙齒上點一下,也不準。每三步點一下牙齒
,嚴格說,描述點一下牙齒發生的頻率,可有三種情況。原意:第三步輕觸了牙齒 ,只
有一種情況,就是發出LO-LI-TA字音時的那一種:三個子音開頭的音節,恰分為三步,透
過舌尖所觸及的位置完成發音,第一第二音節的L觸及上顎,第三音節TA的T是alveolar
stop(齒齦塞音),所以是在第三步時,舌尖觸及齒齦。英文at three是常用短語,是數
到三時如何如何,不是每數三下就如何一次。
「洪——洪——洪——!」應景的說一聲,大家閱讀快樂,求知快樂,勘譯快樂,聖誕快
樂,新年快樂!不知洪大師2018會帶給我們什麼樣的驚世之作?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.227.70
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1514299752.A.04B.html
→
12/26 22:49, , 1F
12/26 22:49, 1F
→
12/26 22:50, , 2F
12/26 22:50, 2F
推
12/26 22:50, , 3F
12/26 22:50, 3F
噓
12/26 22:51, , 4F
12/26 22:51, 4F
推
12/26 22:51, , 5F
12/26 22:51, 5F
→
12/26 22:51, , 6F
12/26 22:51, 6F
推
12/26 22:51, , 7F
12/26 22:51, 7F
噓
12/26 22:51, , 8F
12/26 22:51, 8F
推
12/26 22:51, , 9F
12/26 22:51, 9F
→
12/26 22:52, , 10F
12/26 22:52, 10F
→
12/26 22:53, , 11F
12/26 22:53, 11F
推
12/26 22:53, , 12F
12/26 22:53, 12F
→
12/26 22:53, , 13F
12/26 22:53, 13F
推
12/26 22:53, , 14F
12/26 22:53, 14F
推
12/26 22:53, , 15F
12/26 22:53, 15F
推
12/26 22:54, , 16F
12/26 22:54, 16F
推
12/26 22:54, , 17F
12/26 22:54, 17F
推
12/26 22:55, , 18F
12/26 22:55, 18F
推
12/26 22:55, , 19F
12/26 22:55, 19F
推
12/26 22:55, , 20F
12/26 22:55, 20F
推
12/26 22:55, , 21F
12/26 22:55, 21F
→
12/26 22:55, , 22F
12/26 22:55, 22F
→
12/26 22:56, , 23F
12/26 22:56, 23F
推
12/26 22:56, , 24F
12/26 22:56, 24F
推
12/26 22:58, , 25F
12/26 22:58, 25F
→
12/26 22:58, , 26F
12/26 22:58, 26F
→
12/26 22:59, , 27F
12/26 22:59, 27F
→
12/26 23:01, , 28F
12/26 23:01, 28F
→
12/26 23:02, , 29F
12/26 23:02, 29F
推
12/26 23:02, , 30F
12/26 23:02, 30F
→
12/26 23:03, , 31F
12/26 23:03, 31F
推
12/26 23:04, , 32F
12/26 23:04, 32F
→
12/26 23:05, , 33F
12/26 23:05, 33F
推
12/26 23:06, , 34F
12/26 23:06, 34F
推
12/26 23:06, , 35F
12/26 23:06, 35F
推
12/26 23:07, , 36F
12/26 23:07, 36F
推
12/26 23:07, , 37F
12/26 23:07, 37F
推
12/26 23:09, , 38F
12/26 23:09, 38F
推
12/26 23:12, , 39F
12/26 23:12, 39F
推
12/26 23:12, , 40F
12/26 23:12, 40F
推
12/26 23:13, , 41F
12/26 23:13, 41F
→
12/26 23:14, , 42F
12/26 23:14, 42F
推
12/26 23:15, , 43F
12/26 23:15, 43F
推
12/26 23:19, , 44F
12/26 23:19, 44F
推
12/26 23:21, , 45F
12/26 23:21, 45F
→
12/26 23:22, , 46F
12/26 23:22, 46F
→
12/26 23:23, , 47F
12/26 23:23, 47F
→
12/26 23:24, , 48F
12/26 23:24, 48F
→
12/26 23:25, , 49F
12/26 23:25, 49F
推
12/26 23:25, , 50F
12/26 23:25, 50F
推
12/26 23:26, , 51F
12/26 23:26, 51F
推
12/26 23:28, , 52F
12/26 23:28, 52F
推
12/26 23:28, , 53F
12/26 23:28, 53F
→
12/26 23:28, , 54F
12/26 23:28, 54F
推
12/26 23:37, , 55F
12/26 23:37, 55F
推
12/26 23:39, , 56F
12/26 23:39, 56F
推
12/26 23:40, , 57F
12/26 23:40, 57F
推
12/26 23:43, , 58F
12/26 23:43, 58F
→
12/26 23:45, , 59F
12/26 23:45, 59F
→
12/26 23:45, , 60F
12/26 23:45, 60F
→
12/26 23:45, , 61F
12/26 23:45, 61F
→
12/26 23:45, , 62F
12/26 23:45, 62F
推
12/26 23:48, , 63F
12/26 23:48, 63F
推
12/26 23:48, , 64F
12/26 23:48, 64F
→
12/26 23:49, , 65F
12/26 23:49, 65F
推
12/26 23:50, , 66F
12/26 23:50, 66F
推
12/26 23:52, , 67F
12/26 23:52, 67F
推
12/27 00:15, , 68F
12/27 00:15, 68F
→
12/27 00:17, , 69F
12/27 00:17, 69F
推
12/27 00:23, , 70F
12/27 00:23, 70F
→
12/27 00:42, , 71F
12/27 00:42, 71F
推
12/27 00:44, , 72F
12/27 00:44, 72F
推
12/27 00:51, , 73F
12/27 00:51, 73F
→
12/27 01:01, , 74F
12/27 01:01, 74F
推
12/27 01:02, , 75F
12/27 01:02, 75F
推
12/27 01:04, , 76F
12/27 01:04, 76F
→
12/27 01:07, , 77F
12/27 01:07, 77F
推
12/27 01:11, , 78F
12/27 01:11, 78F
推
12/27 02:13, , 79F
12/27 02:13, 79F
推
12/27 02:46, , 80F
12/27 02:46, 80F
推
12/27 03:44, , 81F
12/27 03:44, 81F
推
12/27 05:24, , 82F
12/27 05:24, 82F
→
12/27 07:36, , 83F
12/27 07:36, 83F
噓
12/27 07:43, , 84F
12/27 07:43, 84F
推
12/27 09:31, , 85F
12/27 09:31, 85F
推
12/27 09:31, , 86F
12/27 09:31, 86F
推
12/27 11:21, , 87F
12/27 11:21, 87F
推
12/27 11:34, , 88F
12/27 11:34, 88F
推
12/27 11:37, , 89F
12/27 11:37, 89F
推
12/27 12:00, , 90F
12/27 12:00, 90F
→
12/27 16:58, , 91F
12/27 16:58, 91F