[新聞] 中國外交女官聽錯英文 把「日本圓仔」當成官員已回收

看板Gossiping作者 (罪愛死奴屄)時間6年前 (2017/12/21 11:33), 編輯推噓45(52730)
留言89則, 66人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
1.媒體來源: ※ 例如蘋果日報、奇摩新聞 蘋果日報 2.完整新聞標題: ※ 標題沒有寫出來 ---> 依照板規刪除文章 中國外交女官聽錯英文 把「日本圓仔」當成官員 3.完整新聞內文: ※ 社論特稿都不能貼! 違者刪除(政治類水桶3個月),貼廣告也會被刪除喔! 中國外交部發言人華春瑩在19日的例行記者會上,聽錯了一名日本記者的英語提問,誤把 「日本圓仔」新生貓熊「香香」當成是日本外務省事務次官「杉山」,造成答非所問的窘 境,華春瑩回答時還一臉嚴肅。 日本記者以英文向華春瑩提問:「今天貓熊香香在東京正式亮相,您有任何評論嗎?」但 華春瑩把「香香」聽成「杉山」,還一臉嚴肅地回答:「我們希望日方能與中方相向而行 ,按照中日之間的4點原則共識,和4個聯合文件,來妥善處理好有關的問題。」 不過隨後有中國記者提醒華春瑩:「是大熊貓香香的問題...」華春瑩馬上回答:「喔, 是那個香香,我還以為(笑)是那個杉山,哈哈哈!」日本網友形容華春瑩露出「大爆笑」 的笑容,接著華春瑩也說:「這麼一個可愛有溫情的問題,我沒有聽清楚,呵呵呵!」( 施旖婕/綜合外電報導) https://i.imgur.com/QDqQxJv.jpg
中國外交部發言人華春瑩聽錯英文,誤把「日本圓仔」當成官員。翻自YouTube https://i.imgur.com/vkfRvwT.jpg
日本外務省事務次官「杉山」V.S. 日本圓仔、新生貓熊「香香」。翻自YouTube 4.完整新聞連結 (或短網址): ※ 當新聞連結過長時,需提供短網址方便網友點擊 https://tw.news.appledaily.com/international/realtime/20171221/1263412 5.備註: ※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內超貼者水桶,請注意 提醒的中國記者隔天會消失嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.16.239 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1513827183.A.BD0.html

12/21 11:33, 6年前 , 1F
五樓台灣肥仔
12/21 11:33, 1F

12/21 11:34, 6年前 , 2F
五樓盤仔
12/21 11:34, 2F

12/21 11:34, 6年前 , 3F
轉joke
12/21 11:34, 3F

12/21 11:34, 6年前 , 4F
提出問題的人要被解決了
12/21 11:34, 4F

12/21 11:34, 6年前 , 5F
五樓死肥宅
12/21 11:34, 5F

12/21 11:34, 6年前 , 6F
維尼 才是官員
12/21 11:34, 6F

12/21 11:34, 6年前 , 7F
冒險蓋
12/21 11:34, 7F

12/21 11:35, 6年前 , 8F
能讓她笑場也是很不容易就是了
12/21 11:35, 8F

12/21 11:35, 6年前 , 9F
記者是不是故意問的阿
12/21 11:35, 9F

12/21 11:35, 6年前 , 10F
五樓自介成功
12/21 11:35, 10F

12/21 11:35, 6年前 , 11F
中國外交部官員慘遭日本記者juke
12/21 11:35, 11F

12/21 11:36, 6年前 , 12F
日本人的英文確實滿...聽錯也不能全怪外官
12/21 11:36, 12F

12/21 11:36, 6年前 , 13F
五樓誠實
12/21 11:36, 13F

12/21 11:37, 6年前 , 14F
XDDDD
12/21 11:37, 14F

12/21 11:37, 6年前 , 15F
圓仔當官 要射精惹~~
12/21 11:37, 15F

12/21 11:37, 6年前 , 16F
日式英文 聽過的都知道 這次真的不要怪支那了
12/21 11:37, 16F

12/21 11:38, 6年前 , 17F
把香香聽成sugiyama還可以扯到日本人的英文?頗呵
12/21 11:38, 17F

12/21 11:38, 6年前 , 18F
41j是不是過譽了?
12/21 11:38, 18F

12/21 11:38, 6年前 , 19F
沒想到日本記者也會問這麼無聊的問題XD
12/21 11:38, 19F

12/21 11:38, 6年前 , 20F
五毛:這隻日雜最好識相點
12/21 11:38, 20F

12/21 11:40, 6年前 , 21F
好好笑,笑容很可愛
12/21 11:40, 21F

12/21 11:42, 6年前 , 22F
日本人的英文...好吧這次不是中國人的錯
12/21 11:42, 22F

12/21 11:43, 6年前 , 23F
日本人用日文講"杉山" 真的是發"Shan Shan"的音嗎?
12/21 11:43, 23F

12/21 11:44, 6年前 , 24F
英文
12/21 11:44, 24F

12/21 11:44, 6年前 , 25F
日本記者,請自律。
12/21 11:44, 25F

12/21 11:44, 6年前 , 26F
真幽默
12/21 11:44, 26F

12/21 11:45, 6年前 , 27F
英文會用sugiyama
12/21 11:45, 27F

12/21 11:48, 6年前 , 28F
87支那
12/21 11:48, 28F

12/21 11:50, 6年前 , 29F
等等,所以這個支那官員竟然在聽別人講英文的時候以為
12/21 11:50, 29F

12/21 11:50, 6年前 , 30F
對方講了一句中文來提及日本人名??莫名其妙
12/21 11:50, 30F

12/21 11:51, 6年前 , 31F
智障中國外交官 連SUGIYAMA都不知道
12/21 11:51, 31F

12/21 11:54, 6年前 , 32F
可以把支那賤畜送回中國嗎
12/21 11:54, 32F

12/21 11:59, 6年前 , 33F
支那的英文程度真的很糟
12/21 11:59, 33F

12/21 12:01, 6年前 , 34F
哈哈
12/21 12:01, 34F

12/21 12:09, 6年前 , 35F
哈哈
12/21 12:09, 35F

12/21 12:16, 6年前 , 36F
是到聽翻譯官的吧?日記者說Shan Shan翻華語就會同音
12/21 12:16, 36F

12/21 12:17, 6年前 , 37F
真的是莫名其妙 日本人怎麼會用中國人直讀漢字的讀音
12/21 12:17, 37F

12/21 12:17, 6年前 , 38F
另一方面表示這位對外國政府官員有一定的認識度
12/21 12:17, 38F

12/21 12:22, 6年前 , 39F
杉山不會講shanshan吧 要不是當下在恍神就是不懂日文
12/21 12:22, 39F

12/21 12:23, 6年前 , 40F
錯了就怪人家英文 不虧是華人
12/21 12:23, 40F

12/21 12:30, 6年前 , 41F
XSSSS
12/21 12:30, 41F

12/21 12:30, 6年前 , 42F
智障中國母豬
12/21 12:30, 42F

12/21 12:32, 6年前 , 43F
其實不怪中國人 因為日本人的發音真的有一點…呃
12/21 12:32, 43F

12/21 12:33, 6年前 , 44F
推文有支那人在搞笑 這件事明明顯示支那人英文差
12/21 12:33, 44F

12/21 12:33, 6年前 , 45F
她就只是把稿背出來啊。誰知道記者問了另一個問題她就貢
12/21 12:33, 45F

12/21 12:33, 6年前 , 46F
龜了啊。表示這個人也只是念稿雞而已
12/21 12:33, 46F

12/21 12:34, 6年前 , 47F
日本人英文發音。嗯,不能怪他啦…
12/21 12:34, 47F

12/21 12:37, 6年前 , 48F
這兩個發音真的很相似啦……
12/21 12:37, 48F

12/21 12:38, 6年前 , 49F
外務省官員在東京亮相 就算聽錯名不會覺得這句話很怪?
12/21 12:38, 49F

12/21 12:43, 6年前 , 50F
聽懂了...日記者是說:"Giant panda cub" shan shan...
12/21 12:43, 50F

12/21 12:43, 6年前 , 51F
支那人不意外
12/21 12:43, 51F

12/21 12:44, 6年前 , 52F
發音是很...不過已經有說是"大熊貓幼獸"Shan Sahn
12/21 12:44, 52F

12/21 12:51, 6年前 , 53F
我說日本記者問這什麼爛問題.....
12/21 12:51, 53F

12/21 12:52, 6年前 , 54F
這是中文的問題吧 最好英文會突然夾一個中文啦
12/21 12:52, 54F

12/21 12:52, 6年前 , 55F
問熊貓 跟台灣記者有87%像
12/21 12:52, 55F

12/21 12:56, 6年前 , 56F
根本就只是聽到關鍵字回答阿 早就設定好了
12/21 12:56, 56F

12/21 12:57, 6年前 , 57F
日本記者怎麼可能用中文發音去念日本官員名字
12/21 12:57, 57F

12/21 12:59, 6年前 , 58F
說這是日本人發音太糟的人,知道杉山的英文是sugiyama嗎?
12/21 12:59, 58F

12/21 12:59, 6年前 , 59F
跟自動回話機器人有87%像
12/21 12:59, 59F

12/21 12:59, 6年前 , 60F
要幫強國人找理由,也找合理點的
12/21 12:59, 60F

12/21 13:07, 6年前 , 61F
華是用中文回答的 大概是因為這樣被干擾到
12/21 13:07, 61F

12/21 13:13, 6年前 , 62F
外交官不一定認識那隻熊貓吧?
12/21 13:13, 62F

12/21 13:17, 6年前 , 63F
有時後場合上無心弄錯什麼這也沒什麼啊
12/21 13:17, 63F

12/21 13:18, 6年前 , 64F
難道Thailand寫成Tailand,也要喇賽一輩子嗎 ?
12/21 13:18, 64F

12/21 13:28, 6年前 , 65F
會認為日文人名發音跟中文一樣,這種外交官程度...
12/21 13:28, 65F

12/21 13:51, 6年前 , 66F
我覺得他故意的耶XDDD
12/21 13:51, 66F

12/21 14:07, 6年前 , 67F
這跟發音完全無關啊,杉山又不會唸成shan shan
12/21 14:07, 67F

12/21 14:07, 6年前 , 68F
會唸成sugiyama
12/21 14:07, 68F

12/21 14:28, 6年前 , 69F
shan shan跟sugiyama都能聽錯支那外交官 顆顆
12/21 14:28, 69F

12/21 14:29, 6年前 , 70F
看到那圖也是莫名其妙 XD
12/21 14:29, 70F

12/21 14:52, 6年前 , 71F
這真的有像可以同理她XD
12/21 14:52, 71F

12/21 16:10, 6年前 , 72F
噓怪日本人的人
12/21 16:10, 72F

12/21 16:21, 6年前 , 73F
智障臺巴子,在中國外交部提問要用中文。
12/21 16:21, 73F

12/21 16:23, 6年前 , 74F
臺巴子不知道杉山中文怎樣念?
12/21 16:23, 74F

12/21 16:53, 6年前 , 75F
哈哈哈哈
12/21 16:53, 75F

12/21 17:49, 6年前 , 76F
中藥材
12/21 17:49, 76F

12/21 18:52, 6年前 , 77F
qq
12/21 18:52, 77F

12/21 19:12, 6年前 , 78F
菁英哦
12/21 19:12, 78F

12/22 01:49, 6年前 , 79F
大嬸 您還是別笑吧
12/22 01:49, 79F

12/22 08:11, 6年前 , 80F
日本人的英文文法很可能到需要聽者腦補他要表達什麼 猜
12/22 08:11, 80F

12/22 08:11, 6年前 , 81F
錯不意外
12/22 08:11, 81F

12/22 10:51, 6年前 , 82F
日本英文再怎麼爛...也不會用中文唸法去唸杉山的名字吧
12/22 10:51, 82F

12/22 10:58, 6年前 , 83F
日本人英文太爛
12/22 10:58, 83F

12/22 11:07, 6年前 , 84F
日本人渣在丘阿
12/22 11:07, 84F

12/22 11:11, 6年前 , 85F
今天是日本記者用英文提問 撇去前面有說到panda不談
12/22 11:11, 85F

12/22 11:12, 6年前 , 86F
日本在遇到"杉山"這兩個字 照理說會用日本的念音譯成英
12/22 11:12, 86F

12/22 11:13, 6年前 , 87F
文 而念"shan shan"是中國或台灣等華語國家的發音
12/22 11:13, 87F

12/22 11:13, 6年前 , 88F
所以稍微想一下 就知道日本記者念出shan shan決不可能指
12/22 11:13, 88F

12/22 11:14, 6年前 , 89F
杉山這個人
12/22 11:14, 89F
文章代碼(AID): #1QEojllG (Gossiping)
文章代碼(AID): #1QEojllG (Gossiping)