Re: [新聞] 勸小嫻不要對外多說 吳宗憲:對男生不公平消失
小嫻多說了甚麼嗎?
是一個說跟何很好的記者朋友 上新聞哇哇哇
說何沒外遇 是小嫻要離婚
男生是不斷挽留這麼深愛的女生 結果女的無情
現在連男生媽媽都小中風...
小嫻發一篇臉書
說是被離婚
這樣替自己反駁
在吳宗憲看來是多說了嗎
不需要多講的意思嗎
※ 引述《abellea85209 (阿比利亞)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: nownews
: 2.完整新聞標題:
: 勸小嫻不要對外多說 吳宗憲:對男生不公平
: 3.完整新聞內文:
: https://i.imgur.com/oxgbwP5.jpg
: ▲吳宗憲勸小嫻不要對外多說。(圖/中天提供 , 2017.12.17)
: 綜藝大哥吳宗憲今(17)日主持《小明星大跟班》,他受訪時,談到小嫻婚變一事,遭記
: 者詢問會覺得男方可惡嗎?沒想到吳宗憲出乎意料,反而給出一個耐人尋味的答案,「對
: 男生也不公平。」他還透露自己勸小嫻「多說無益」。
: 談到何守正的立場,吳宗憲表示,「你看娶到一個美女,然後日子久了可能慢慢面臨到傳
: 宗接代的問題,這問題又解決不了,很多事情是會累積的,累積久了就爆發。但是對何守
: 正來講,對男生也不公平,因為只要是離婚,全部的人都是倒向女方的,這是華人的世界
: ,大家永遠都是這樣。大家會看媒體怎麼都是倒向女方,還有那麼多藝能界的人去插花講
: 話。」對於男方姊姊的發言,他認為,「難免他們家裡的人覺得,我們怎麼弱掉了,姊姊
: 啊誰就跳出來。我不熟識他們,但以一個旁觀者的角度來看是這樣,跳出來講話的時候,
: 就變成隔空對話,我認為感情的事情,旁人無需投資,陪伴很重要。」
: https://i.imgur.com/wEfjUc9.jpg
: ▲吳宗憲認為時間是良藥。(圖/中天提供 , 2017.12.17)
: 對於小嫻,吳宗憲強調自己的建議,「人生不就是這樣,就當成交了一個很長時間的男朋
: 友,誰不痛心,分手口不出惡言。我發app給小嫻,什麼都不要說,因為多說無益,對這
: 個事情也不會有任何的幫忙。妳要挽回是家裡面的事情,妳不要挽回那也不是外界的事情
: ,整個原貌是這樣。我覺得碰到了,希望她慢慢走出來,放心,時間是良藥。」
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: https://www.nownews.com/news/20171217/2664023
: 5.備註:
--
--------------------------------
玫瑰枯萎時才想起被捧著的日子
--------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.174.17
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1513522591.A.C20.html
→
12/17 22:58, , 1F
12/17 22:58, 1F
→
12/17 22:59, , 2F
12/17 22:59, 2F
喔 所以都聽來的比艾力克斯這個好友還瞭囉
甚麼都很喜歡跳出來得意對記者說 他"第一手"知道
有人比他還喜歡多說嗎
推
12/17 23:01, , 3F
12/17 23:01, 3F
推
12/17 23:02, , 4F
12/17 23:02, 4F
比較挺他自己?
→
12/17 23:02, , 5F
12/17 23:02, 5F
※ 編輯: hateexam (123.195.174.17), 12/17/2017 23:07:06
→
12/17 23:07, , 6F
12/17 23:07, 6F
推
12/17 23:08, , 7F
12/17 23:08, 7F
如果小嫻沒說 我還真當她自卑 所以硬要離婚裝可憐咧
※ 編輯: hateexam (123.195.174.17), 12/17/2017 23:10:02
推
12/17 23:10, , 8F
12/17 23:10, 8F
→
12/17 23:15, , 9F
12/17 23:15, 9F
→
12/17 23:15, , 10F
12/17 23:15, 10F
→
12/17 23:17, , 11F
12/17 23:17, 11F
→
12/17 23:18, , 12F
12/17 23:18, 12F
→
12/17 23:18, , 13F
12/17 23:18, 13F
推
12/17 23:20, , 14F
12/17 23:20, 14F
→
12/17 23:21, , 15F
12/17 23:21, 15F
→
12/17 23:22, , 16F
12/17 23:22, 16F
→
12/17 23:22, , 17F
12/17 23:22, 17F
→
12/17 23:23, , 18F
12/17 23:23, 18F
推
12/17 23:27, , 19F
12/17 23:27, 19F
→
12/17 23:28, , 20F
12/17 23:28, 20F
→
12/17 23:28, , 21F
12/17 23:28, 21F
→
12/17 23:29, , 22F
12/17 23:29, 22F
→
12/17 23:30, , 23F
12/17 23:30, 23F
→
12/17 23:30, , 24F
12/17 23:30, 24F
→
12/17 23:30, , 25F
12/17 23:30, 25F
→
12/17 23:31, , 26F
12/17 23:31, 26F
→
12/17 23:32, , 27F
12/17 23:32, 27F
→
12/17 23:33, , 28F
12/17 23:33, 28F
推
12/17 23:35, , 29F
12/17 23:35, 29F
→
12/17 23:36, , 30F
12/17 23:36, 30F
→
12/17 23:36, , 31F
12/17 23:36, 31F
→
12/17 23:37, , 32F
12/17 23:37, 32F
→
12/17 23:37, , 33F
12/17 23:37, 33F
→
12/17 23:37, , 34F
12/17 23:37, 34F
→
12/17 23:44, , 35F
12/17 23:44, 35F
還有 59 則推文
→
12/18 00:16, , 95F
12/18 00:16, 95F
→
12/18 00:16, , 96F
12/18 00:16, 96F
→
12/18 00:16, , 97F
12/18 00:16, 97F
→
12/18 00:17, , 98F
12/18 00:17, 98F
→
12/18 00:17, , 99F
12/18 00:17, 99F
→
12/18 00:18, , 100F
12/18 00:18, 100F
→
12/18 00:18, , 101F
12/18 00:18, 101F
推
12/18 00:18, , 102F
12/18 00:18, 102F
→
12/18 00:18, , 103F
12/18 00:18, 103F
→
12/18 00:19, , 104F
12/18 00:19, 104F
→
12/18 00:19, , 105F
12/18 00:19, 105F
→
12/18 00:19, , 106F
12/18 00:19, 106F
→
12/18 00:19, , 107F
12/18 00:19, 107F
→
12/18 00:20, , 108F
12/18 00:20, 108F
→
12/18 00:22, , 109F
12/18 00:22, 109F
→
12/18 00:25, , 110F
12/18 00:25, 110F
→
12/18 00:25, , 111F
12/18 00:25, 111F
→
12/18 00:25, , 112F
12/18 00:25, 112F
→
12/18 00:26, , 113F
12/18 00:26, 113F
→
12/18 00:27, , 114F
12/18 00:27, 114F
推
12/18 00:28, , 115F
12/18 00:28, 115F
→
12/18 00:28, , 116F
12/18 00:28, 116F
→
12/18 00:29, , 117F
12/18 00:29, 117F
→
12/18 00:29, , 118F
12/18 00:29, 118F
→
12/18 00:30, , 119F
12/18 00:30, 119F
→
12/18 00:31, , 120F
12/18 00:31, 120F
→
12/18 00:31, , 121F
12/18 00:31, 121F
→
12/18 00:31, , 122F
12/18 00:31, 122F
推
12/18 00:33, , 123F
12/18 00:33, 123F
→
12/18 00:33, , 124F
12/18 00:33, 124F
→
12/18 00:34, , 125F
12/18 00:34, 125F
→
12/18 00:35, , 126F
12/18 00:35, 126F
推
12/18 00:36, , 127F
12/18 00:36, 127F
→
12/18 00:36, , 128F
12/18 00:36, 128F
→
12/18 00:50, , 129F
12/18 00:50, 129F
推
12/18 00:54, , 130F
12/18 00:54, 130F
→
12/18 00:54, , 131F
12/18 00:54, 131F
→
12/18 00:56, , 132F
12/18 00:56, 132F
→
12/18 00:57, , 133F
12/18 00:57, 133F
※ 編輯: hateexam (123.195.174.17), 12/18/2017 00:58:14
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):