Re: [問卦] 蕭伯納名言請益消失

看板Gossiping作者時間6年前 (2017/09/10 10:11), 編輯推噓4(510)
留言6則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ppptdfff (血量精算師)》之銘言: : 看不太懂這一句 : 人生有兩大悲劇,一是沒有得到你心愛的東西,另一是得到了你心愛的東西。 : 為什麼得到了心愛的東西後還會悲劇? : 還是有其他的引申意? : 求解~~~ 這句話的原文: "There are two tragedies in life. One is to lose your heart's desire. The othe r is to gain it." 是來自蕭伯納創作於 1903年的劇本《凡人與超人》 (Man and Superman) 不過其實早在1892年 王爾德的《溫夫人的扇子》 (Lady Windermere's Fan: A Play About a Good Woman) 就有出現過類似的台詞: "There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it." 在《凡人與超人》劇中 蕭伯納讓角色Mendoza 稍微更改引用了一下 王爾德的角色Dumby的台詞 然而 兩句台詞看似相仿 但還是有些許的不同 王爾德版本還有後續 "There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it. The last is much the worst; the last is a real traged y!" 由此可見 王爾德認為 後者比前者來得更糟糕 因為當人們得到心之所欲 反而失去心中那股追求的熱忱 那是比起得不到 還要來得更悲劇淒慘的 在蕭伯納版本 則是認為 不管是得不到還是得到了 兩者都同樣悲劇 因為人生就是一場大悲劇 我們只能試著去接受它 比起白話的直譯 較喜歡以下的翻譯 反而更加精簡明瞭 人生悲劇有二: 一為所願不遂,另一為如願以償 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.246.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1505009478.A.58B.html

09/10 10:12, , 1F
專業
09/10 10:12, 1F

09/10 10:13, , 2F
神經病王爾德
09/10 10:13, 2F

09/10 10:13, , 3F
感謝分享
09/10 10:13, 3F

09/10 10:13, , 4F
…本人?
09/10 10:13, 4F

09/10 10:14, , 5F
專業推
09/10 10:14, 5F

09/10 10:21, , 6F
你蕭伯納系?
09/10 10:21, 6F
文章代碼(AID): #1Pj9z6MB (Gossiping)
文章代碼(AID): #1Pj9z6MB (Gossiping)