Re: [問卦] 文言文減量 哪篇一定要留?消失
最近讀完房思琪的初戀樂園
又看魯迅文章選讀
覺得李國華其實是一個很孤單的人
喜歡骨董,喜歡古文,可惜他的老婆卻不懂不喜歡
文言文思想乘載能力不高
因為精神都消耗在華麗艱澀文字的藝術性
沒有思想的男人是什麼樣子?
像李國華那樣「溫良恭儉讓」吧。
濫暖的是體液,良莠的是體力,恭喜的是初血,儉省的是保險套,讓步的是人生。
我覺得那些在義務教育體制下
強塞古文給中學生閱讀是一件很變態的事
這樣不會創造社會的思想啟蒙與文藝復興
只會有更多的「李國華」被製造出來
所以那些喜歡讀文言的人
放過其他不喜歡讀文言文的人吧
你欣賞李國華,想成為李國華你的事情
不要把一群無知的青年全都給拖下水
讓一群無知的青年跟你一樣
成為李國華
-------------------------------------
節錄魯迅在「無聲的中國」:
https://www.marxists.org/chinese/reference-books/luxun/12/023.htm
1.
文明人和野蠻人的分別,其一,是文明人有文字,能夠把他們的思想,感情,藉此傳給大
眾,傳給將來。中國雖然有文字,現在卻已經和大家不相干,用的是難懂的古文,講的是
陳舊的古意思,所有的聲音,都是過去的,都就是只等於零的。所以,大家不能互相瞭解
,正像一大盤散沙。
2.
將文章當作古董,以不能使人認識,使人懂得為好,也許是有趣的事罷。但是,結果怎樣
呢?是我們已經不能將我們想說的話說出來。我們受了損害,受了侮辱,總是不能說出些
應說的話。
3.
韓愈蘇軾的聲音,而不是我們現代的聲音。然而直到現在,中國人卻還耍著這樣的舊戲法
。人是有的,沒有聲音,寂寞得很。——人會沒有聲音的麼?沒有,可以說,是死了。倘
要說得客氣一點,那就是:已經啞了。
4.
有的說:如果都用白話文,人們便不能看古書,中國的文化就滅亡了。其實呢,現在的人
們大可以不必看古書,即使古書裡真有好東西,也可以用白話來譯出的,用不著那麼心驚
膽顫。他們又有人說,外國尚且譯中國書,足見其好,我們自己倒不看麼?殊不知埃及的
古書,外國人也譯,非洲黑人的神話,外國人也譯,他們別有用意,即使譯出,也算不了
怎樣光榮的事的。近來還有一種說法,是思想革新緊要,文字改革倒在其次,所以不如用
淺顯的文言來作新思想的文章,可以少招一重反對。這話似乎也有理。然而我們知道,連
他長指甲都不肯剪去的人,是決不肯剪去他的辮子的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.21.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1503706765.A.C2A.html
推
08/26 08:22, , 1F
08/26 08:22, 1F
推
08/26 08:28, , 2F
08/26 08:28, 2F
→
08/26 08:29, , 3F
08/26 08:29, 3F
我發現妹子喜歡看日劇跟韓劇
所以我最近也在看日劇跟韓劇
推
08/26 09:05, , 4F
08/26 09:05, 4F
推
08/26 09:11, , 5F
08/26 09:11, 5F
在李國華們的眼中確實很中二
推
08/26 09:13, , 6F
08/26 09:13, 6F
中國人的性情是總喜歡調和,折中的。
譬如你說,這屋子太暗,須在這裡開一個窗,大家一定不允許的。
但如果你主張拆掉屋頂,他們就會來調和,願意開窗了。
沒有更激烈的主張,他們總連平和的改革也不肯行。
那時白話文之得以通行,就因為有廢掉中國字而用羅馬字母的議論的緣故。
推
08/26 09:45, , 7F
08/26 09:45, 7F
※ 編輯: zirconium (114.41.21.53), 08/26/2017 10:06:40
→
08/26 17:21, , 8F
08/26 17:21, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 20 之 20 篇):
問卦
149
262