先不說動詞變化
光是名詞就跑出一大堆不同的字
January,February,March,April....
Monday,Tuesday,Wednesday,Thurday...
中文簡單好多,就一月二月三月四五六七八九月,星期一二三四五
中文:公雞,母雞,公牛,母牛,公馬,母馬,公鹿,母鹿
英文:rooster,hen,bull,cow,stallion,mare,buck,doe
英文隨便都能弄出一堆單詞,詞彙數量之多老外也記不完
為什麼英語搞得那麼麻煩?
--
Sent by PTTNOW from my
SM-J7108
--
作者 clhs1123 (雪特由) 看板 Gossiping
標題 [問卦] 垃圾車到底為什麼要放音樂
時間 Mon May 1 21:27:25 2017
→
05/01 21:27,
05/01 21:27
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 138.19.53.217
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1496309633.A.D04.html
→
06/01 17:34, , 1F
06/01 17:34, 1F
推
06/01 17:34, , 2F
06/01 17:34, 2F
→
06/01 17:34, , 3F
06/01 17:34, 3F
推
06/01 17:34, , 4F
06/01 17:34, 4F
推
06/01 17:34, , 5F
06/01 17:34, 5F
推
06/01 17:34, , 6F
06/01 17:34, 6F
不要桶我QQ
→
06/01 17:34, , 7F
06/01 17:34, 7F
推
06/01 17:35, , 8F
06/01 17:35, 8F
推
06/01 17:35, , 9F
06/01 17:35, 9F
→
06/01 17:35, , 10F
06/01 17:35, 10F
→
06/01 17:35, , 11F
06/01 17:35, 11F
推
06/01 17:35, , 12F
06/01 17:35, 12F
※ 編輯: kiuyeah (138.19.53.217), 06/01/2017 17:35:32
推
06/01 17:36, , 13F
06/01 17:36, 13F
→
06/01 17:37, , 14F
06/01 17:37, 14F
推
06/01 17:38, , 15F
06/01 17:38, 15F
→
06/01 17:38, , 16F
06/01 17:38, 16F
推
06/01 17:38, , 17F
06/01 17:38, 17F
→
06/01 17:40, , 18F
06/01 17:40, 18F
→
06/01 17:40, , 19F
06/01 17:40, 19F
推
06/01 17:45, , 20F
06/01 17:45, 20F
推
06/01 17:45, , 21F
06/01 17:45, 21F
推
06/01 17:47, , 22F
06/01 17:47, 22F
推
06/01 17:50, , 23F
06/01 17:50, 23F
→
06/01 17:56, , 24F
06/01 17:56, 24F
噓
06/01 18:11, , 25F
06/01 18:11, 25F
推
06/01 18:15, , 26F
06/01 18:15, 26F
推
06/01 18:56, , 27F
06/01 18:56, 27F
推
06/01 19:44, , 28F
06/01 19:44, 28F
噓
06/01 21:00, , 29F
06/01 21:00, 29F