[問卦] It's my life該怎麼翻譯最正確?消失
如題
相信大家都聽過一句話
就是 It's my life.
想請問有沒有外文系的大大們
這句話到底怎麼翻譯最正確呢?
1.我的生活?
2.我的人生?
3.我只做我自己
4.以下開放______
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.106.102
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1494320681.A.F8B.html
→
05/09 17:05, , 1F
05/09 17:05, 1F
→
05/09 17:05, , 2F
05/09 17:05, 2F
→
05/09 17:05, , 3F
05/09 17:05, 3F
推
05/09 17:05, , 4F
05/09 17:05, 4F
→
05/09 17:05, , 5F
05/09 17:05, 5F
推
05/09 17:05, , 6F
05/09 17:05, 6F
→
05/09 17:05, , 7F
05/09 17:05, 7F
→
05/09 17:05, , 8F
05/09 17:05, 8F
推
05/09 17:05, , 9F
05/09 17:05, 9F
推
05/09 17:05, , 10F
05/09 17:05, 10F
→
05/09 17:05, , 11F
05/09 17:05, 11F
→
05/09 17:05, , 12F
05/09 17:05, 12F
推
05/09 17:05, , 13F
05/09 17:05, 13F
推
05/09 17:05, , 14F
05/09 17:05, 14F
→
05/09 17:06, , 15F
05/09 17:06, 15F
→
05/09 17:06, , 16F
05/09 17:06, 16F
→
05/09 17:06, , 17F
05/09 17:06, 17F
推
05/09 17:06, , 18F
05/09 17:06, 18F
→
05/09 17:06, , 19F
05/09 17:06, 19F
推
05/09 17:06, , 20F
05/09 17:06, 20F
→
05/09 17:06, , 21F
05/09 17:06, 21F
推
05/09 17:07, , 22F
05/09 17:07, 22F
→
05/09 17:07, , 23F
05/09 17:07, 23F
噓
05/09 17:07, , 24F
05/09 17:07, 24F
推
05/09 17:07, , 25F
05/09 17:07, 25F
推
05/09 17:07, , 26F
05/09 17:07, 26F
推
05/09 17:08, , 27F
05/09 17:08, 27F
→
05/09 17:08, , 28F
05/09 17:08, 28F
推
05/09 17:08, , 29F
05/09 17:08, 29F
推
05/09 17:08, , 30F
05/09 17:08, 30F
噓
05/09 17:08, , 31F
05/09 17:08, 31F
噓
05/09 17:09, , 32F
05/09 17:09, 32F
→
05/09 17:09, , 33F
05/09 17:09, 33F
推
05/09 17:09, , 34F
05/09 17:09, 34F
→
05/09 17:10, , 35F
05/09 17:10, 35F
→
05/09 17:10, , 36F
05/09 17:10, 36F
推
05/09 17:10, , 37F
05/09 17:10, 37F
噓
05/09 17:12, , 38F
05/09 17:12, 38F
→
05/09 17:12, , 39F
05/09 17:12, 39F
推
05/09 17:12, , 40F
05/09 17:12, 40F
→
05/09 17:12, , 41F
05/09 17:12, 41F
→
05/09 17:13, , 42F
05/09 17:13, 42F
推
05/09 17:13, , 43F
05/09 17:13, 43F
推
05/09 17:15, , 44F
05/09 17:15, 44F
→
05/09 17:15, , 45F
05/09 17:15, 45F
推
05/09 17:15, , 46F
05/09 17:15, 46F
推
05/09 17:16, , 47F
05/09 17:16, 47F
→
05/09 17:17, , 48F
05/09 17:17, 48F
推
05/09 17:19, , 49F
05/09 17:19, 49F
噓
05/09 17:20, , 50F
05/09 17:20, 50F
→
05/09 17:20, , 51F
05/09 17:20, 51F
推
05/09 17:21, , 52F
05/09 17:21, 52F
推
05/09 17:23, , 53F
05/09 17:23, 53F
推
05/09 17:23, , 54F
05/09 17:23, 54F
→
05/09 17:24, , 55F
05/09 17:24, 55F
推
05/09 17:27, , 56F
05/09 17:27, 56F
→
05/09 17:27, , 57F
05/09 17:27, 57F
→
05/09 17:29, , 58F
05/09 17:29, 58F
推
05/09 17:30, , 59F
05/09 17:30, 59F
→
05/09 17:30, , 60F
05/09 17:30, 60F
推
05/09 17:31, , 61F
05/09 17:31, 61F
推
05/09 17:33, , 62F
05/09 17:33, 62F
推
05/09 17:36, , 63F
05/09 17:36, 63F
推
05/09 17:37, , 64F
05/09 17:37, 64F
噓
05/09 17:38, , 65F
05/09 17:38, 65F
→
05/09 17:40, , 66F
05/09 17:40, 66F
推
05/09 17:45, , 67F
05/09 17:45, 67F
推
05/09 17:47, , 68F
05/09 17:47, 68F
→
05/09 17:51, , 69F
05/09 17:51, 69F
推
05/09 17:55, , 70F
05/09 17:55, 70F
推
05/09 17:58, , 71F
05/09 17:58, 71F
推
05/09 18:00, , 72F
05/09 18:00, 72F
推
05/09 18:04, , 73F
05/09 18:04, 73F
推
05/09 18:06, , 74F
05/09 18:06, 74F
推
05/09 18:09, , 75F
05/09 18:09, 75F
→
05/09 18:11, , 76F
05/09 18:11, 76F
推
05/09 18:17, , 77F
05/09 18:17, 77F
推
05/09 18:17, , 78F
05/09 18:17, 78F
噓
05/09 18:54, , 79F
05/09 18:54, 79F
→
05/09 18:55, , 80F
05/09 18:55, 80F
→
05/09 19:12, , 81F
05/09 19:12, 81F
→
05/09 19:15, , 82F
05/09 19:15, 82F
推
05/09 19:45, , 83F
05/09 19:45, 83F
推
05/09 20:04, , 84F
05/09 20:04, 84F
推
05/09 20:20, , 85F
05/09 20:20, 85F
推
05/09 20:40, , 86F
05/09 20:40, 86F
→
05/09 20:53, , 87F
05/09 20:53, 87F
推
05/09 21:52, , 88F
05/09 21:52, 88F
推
05/09 22:50, , 89F
05/09 22:50, 89F
推
05/09 23:19, , 90F
05/09 23:19, 90F
推
05/09 23:34, , 91F
05/09 23:34, 91F
→
05/10 00:26, , 92F
05/10 00:26, 92F
推
05/10 12:37, , 93F
05/10 12:37, 93F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):