Re: [新聞] 用錯成語再一樁 小英:國軍戰戰兢兢消失
※ 引述《HoryuDragon (昇龍)》之銘言:
: ※ 引述《soujaw (陳年新貴)》之銘言:
: : 「國軍戰戰兢兢的每一天」 網友:總統,戰戰兢兢是貶義詞
: : https://goo.gl/FByO3f
: : 三立記者盧冠妃/台北報導
: : 總統府發布「自自冉冉」春聯,用詞引發爭議後,總統蔡英文再度出現成語引用不當爭議
: : 。蔡英文臉書2日轉貼國防部發表的元旦短片「和您一起,守護臺灣」,PO文寫上「我們
: : 的每一天,都是國軍戰戰兢兢的第一天」,被網友質疑認為「戰戰兢兢」是貶抑詞,拿來
: : 肯定國軍並不恰當。
: : 對於蔡英文用「戰戰兢兢」用詞,網友留言「總統你的成語出包了」,直言「戰戰兢兢」
: : 是貶抑詞,「兢兢業業」才是褒義詞,酸要總統也別改了,反正已經被截圖。網友回應在
: : 留言區引發各方討論:有人質疑最先提出批評的網友,從行文語氣上看得出是大陸人;有
: : 人力挺總統,認為「戰戰兢兢」就是唯恐出錯,用來描繪當今國軍動輒得咎,整天擔心成
: : 為輿論批評焦點的心情,非常貼切。
: : 其實「戰戰兢兢」一詞出自《詩經·小雅·小旻》,原句是「戰戰兢兢,如臨深淵,如履
: : 薄冰」。「戰戰」形容恐懼的樣子,「兢兢」則是小心謹慎的樣子。根據教育部「重編國
: : 語辭典修訂本」,戰戰兢兢的解釋是「因畏懼而顫抖」、「形容戒懼謹慎的樣子」,同義
: : 詞則是「不寒而慄」與「小心翼翼」,反義詞是「泰然自若」、「悠然自得」。
: : 針對網站PO文讓總統被質疑成語使用錯誤,各方解讀不通,而總統府尚未有回應。
: : 備註:我宣布天下第一查字典大賽正式開始
: 曾子死前曾經跟弟子們引用詩經的這句話
: 曾子有疾,召門弟子曰:
: 「啟予足!啟予手!《詩》云:
: 『戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。』
: 而今而後,吾知免夫,小子!」
: 就是用這幾句講他一生戒慎恐懼
: 他講這句本來就是要告誡要參政者凡事要考量後果、要謹慎小心
: 就好像站在深谷旁邊、或是像在薄冰上面行走
: 一不小心就會墜崖或是踏破冰層而落水
您的中文程度不錯,簡直堪比總統阿
你有看過曾子這篇的翻譯文嗎
曾子病重之際,便把他的學生叫到床邊來,說道:「看看我的腳!看看我的手(看看有沒
有損傷)!《詩經》上說:『小心謹慎呀,好像站在深淵潭邊,好像行走在薄冰上面。』
從今以後,我知道我的身體可以免於損傷了,弟子們!」
這是說他自己孝順,身體髮膚受之父母不可毀傷
所以保持恐懼謹慎的心
戰戰在這句話裡面就是恐懼的意思
重點是蔡英文覺得民眾的每一天,是國軍恐懼小心的第一天
是要表達甚麼意思?
是國軍每天都很恐懼民眾?
怕被民眾罵?玻璃心會受損,所以大家不要再欺負國軍了喔
還是要發揚我大國軍"不打勤 不打懶 專打不長眼"
"不做事 不管事 平平安安到退伍"
抱著戒慎恐懼的心撐到退伍呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.135.191
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1483431129.A.A4D.html
噓
01/03 16:14, , 1F
01/03 16:14, 1F
噓
01/03 16:14, , 2F
01/03 16:14, 2F
噓
01/03 16:14, , 3F
01/03 16:14, 3F
→
01/03 16:14, , 4F
01/03 16:14, 4F
噓
01/03 16:15, , 5F
01/03 16:15, 5F
→
01/03 16:15, , 6F
01/03 16:15, 6F
→
01/03 16:15, , 7F
01/03 16:15, 7F
推
01/03 16:17, , 8F
01/03 16:17, 8F
噓
01/03 16:23, , 9F
01/03 16:23, 9F
噓
01/03 16:24, , 10F
01/03 16:24, 10F
→
01/03 16:24, , 11F
01/03 16:24, 11F
→
01/03 16:26, , 12F
01/03 16:26, 12F
推
01/03 16:28, , 13F
01/03 16:28, 13F
推
01/03 16:31, , 14F
01/03 16:31, 14F
→
01/03 16:32, , 15F
01/03 16:32, 15F
→
01/03 16:33, , 16F
01/03 16:33, 16F
→
01/03 16:33, , 17F
01/03 16:33, 17F
噓
01/03 16:34, , 18F
01/03 16:34, 18F
→
01/03 16:34, , 19F
01/03 16:34, 19F
→
01/03 16:34, , 20F
01/03 16:34, 20F
噓
01/03 16:35, , 21F
01/03 16:35, 21F
噓
01/03 16:38, , 22F
01/03 16:38, 22F
噓
01/03 16:44, , 23F
01/03 16:44, 23F
噓
01/03 16:50, , 24F
01/03 16:50, 24F
噓
01/03 17:05, , 25F
01/03 17:05, 25F
噓
01/03 17:08, , 26F
01/03 17:08, 26F
噓
01/03 17:12, , 27F
01/03 17:12, 27F
噓
01/03 17:15, , 28F
01/03 17:15, 28F
噓
01/03 17:18, , 29F
01/03 17:18, 29F
→
01/03 17:20, , 30F
01/03 17:20, 30F
→
01/03 17:22, , 31F
01/03 17:22, 31F
噓
01/03 17:28, , 32F
01/03 17:28, 32F
推
01/03 17:34, , 33F
01/03 17:34, 33F
推
01/03 17:38, , 34F
01/03 17:38, 34F
推
01/03 17:38, , 35F
01/03 17:38, 35F
→
01/03 17:39, , 36F
01/03 17:39, 36F
→
01/03 17:39, , 37F
01/03 17:39, 37F
→
01/03 17:44, , 38F
01/03 17:44, 38F
→
01/03 17:45, , 39F
01/03 17:45, 39F
→
01/03 17:52, , 40F
01/03 17:52, 40F
噓
01/03 17:56, , 41F
01/03 17:56, 41F
→
01/03 17:57, , 42F
01/03 17:57, 42F
推
01/03 17:57, , 43F
01/03 17:57, 43F
→
01/03 17:59, , 44F
01/03 17:59, 44F
→
01/03 18:00, , 45F
01/03 18:00, 45F
→
01/03 18:06, , 46F
01/03 18:06, 46F
噓
01/03 18:29, , 47F
01/03 18:29, 47F
→
01/03 18:32, , 48F
01/03 18:32, 48F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 7 篇):