Re: [問卦] Republic of Taiwan,有這個國家嗎?消失
※ 引述《TWCYH (喝蜆精)》之銘言:
: France, 有這個國家嗎?
: 喔抱歉沒有,只有 French Republic
: Greece, 有這個國家嗎?
: 官方英文名稱是 Hellenic Republic
: France 不能代表 French Republic?
: 所以Greece只是地名不是國家?
: 當地名和國家大部份領土重疊
: 在非官方的場合也不能代稱?
: 文字遊戲好玩嗎?
Republic of Formosa
簡稱Taiwan
又有歷史意義念起來也好聽
你可能只在歷史課本中讀過這麼名子,
當時葡萄牙人 16 世紀來到臺灣時被島嶼風光感動,
驚豔的喊出一聲「formosana」,而如今這個名子,
卻在 ROC 和 Taiwan 都被取代為 China 時,
突然出現在義大利國稅局的系統裡,
而且明確寫著「Formosa=Taiwan」。
https://buzzorange.com/2015/11/20/formosa/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.152.37
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1481795375.A.E45.html
※ 編輯: hawick (1.175.152.37), 12/15/2016 17:51:47
噓
12/15 17:54, , 1F
12/15 17:54, 1F
→
12/15 17:55, , 2F
12/15 17:55, 2F
→
12/15 17:55, , 3F
12/15 17:55, 3F
→
12/15 17:56, , 4F
12/15 17:56, 4F
噓
12/15 17:56, , 5F
12/15 17:56, 5F
→
12/15 17:57, , 6F
12/15 17:57, 6F
推
12/15 17:57, , 7F
12/15 17:57, 7F
東寧王國跟大肚王國是台灣以前的古名,也可以考慮使用
※ 編輯: hawick (1.175.152.37), 12/15/2016 18:00:55
→
12/15 18:01, , 8F
12/15 18:01, 8F
噓
12/15 18:01, , 9F
12/15 18:01, 9F
→
12/15 18:01, , 10F
12/15 18:01, 10F
那就用台灣阿,我沒有意見
→
12/15 18:02, , 11F
12/15 18:02, 11F
噓
12/15 18:02, , 12F
12/15 18:02, 12F
→
12/15 18:02, , 13F
12/15 18:02, 13F
※ 編輯: hawick (1.175.152.37), 12/15/2016 18:05:49
推
12/15 18:07, , 14F
12/15 18:07, 14F
傳說第一位漢人初登陸一鯤身,自告奮勇要去向當地平埔族人探詢此地地名,
他的問句應是「這是什麼地方?」
不懂漢語的平埔族人應以「Tayouan」,意謂「你們這些外來者(新來者)」,
漢人得到了Tayouan這個音,便告諸同伴,此後Tayouan便成為漢人對該沙洲的通稱。
所以應該翻成外來者國才對
※ 編輯: hawick (1.175.152.37), 12/15/2016 18:22:12
→
12/15 18:23, , 15F
12/15 18:23, 15F
→
12/15 18:28, , 16F
12/15 18:28, 16F
推
12/15 18:33, , 17F
12/15 18:33, 17F
推
12/15 18:34, , 18F
12/15 18:34, 18F
→
12/15 18:54, , 19F
12/15 18:54, 19F
→
12/15 18:54, , 20F
12/15 18:54, 20F
→
12/15 18:56, , 21F
12/15 18:56, 21F
推
12/15 20:25, , 22F
12/15 20:25, 22F
→
12/15 20:26, , 23F
12/15 20:26, 23F
討論串 (同標題文章)