[新聞] 日本富二代不為人知的「悲慘生活」消失
日本富二代不為人知的「悲慘生活」
http://i.epochtimes.com/assets/uploads/2016/10/1610280423302801.jpg

身居豪宅的日本富二代並非都過著風光逍遙的奢侈生活,有著局外人鮮為人
知的苦惱。圖為日本庭園一角。(PIXTA)
【大紀元2016年10月28日訊】(大紀元記者林楚舟日本東京報導)在日本,
擁有大片土地、豪宅等房地產的人通常被稱為「資產家」。資產家的豐厚家
業通常是歷經數代繼承而來。在一般人看來,這些富二代、富三代的生活肯
定風光逍遙,然而現實情況遠非局外人所知的表面,每座豪宅中都有鮮為人
知的苦惱。
江戶幕府貴族後人的豪宅
有東京高級住宅區之稱的世田谷區是眾多公司大老闆等富裕階層的居住地。
這裡有一處一眼望不到邊的寬闊宅院,綠樹成蔭中,顯露出一座日本庭園風
味的超級豪宅。在寸土千金的東京擁有如此廣大的土地想必豪宅的主人一定
是上榜的富豪。然而其園主卻吐露出鮮為人知的苦衷。
據日本《周刊現代》的報導,豪宅園主希望匿名,自述祖上是日本江戶時期
的豪族,所居之處是當時江戶幕府的直轄領地,代代相傳至今已達17代。豪
宅占地達2,000平米,加上相鄰租借出去的諸設施的面積共8,000平米左右。
從典雅的大門到居所是一條蜿蜒的小徑,穿過優雅的和式庭園,彷彿時光倒
流,從院外的都市喧囂,移步到了嫻靜的江戶時代。豪宅的和式客廳近70平
米,木質結構滲透著一種時代的溫馨。面向庭園的一面是大玻窗,陽光穿過
綠葉撒落到客廳,明快舒心,從客廳向外望去是優雅、寧靜的和式庭園,經
過修剪的蒼松錯落有致地妝點在庭園中,季節性的鮮花不經意地散落在園中
,庭園的結構和呈現盡得和式庭園之妙。
被資產稅、繼承稅壓得喘不過氣
園主說:「要維持庭園的景緻少不了定期的修枝、維護等工程,1年大約進行
2次維護、修剪,需要5名左右的園林匠人,需數天才能完成,是件不小的工
程。」當談及費用時,園主不免苦笑道:「庭園過大,一年的維護費用超過
500萬日元。」與日本上班族平均年薪460萬日元相比,園主的苦澀表情多少
能有所理解。
園主說:「在東京都內擁有如此廣闊的豪宅,多數人會羨慕不已。其實遠非人
們所想像的那樣。為了留住祖輩傳下的這份家產,多年來,一直是愁惱不斷
。」
園主解釋說:「戰後不久,日本實施農地改革和資產稅改革,要維持家業需要
繳納高額的稅收費用,當時自己正在讀初中,連校服都買不起,只好穿上當
時的『國民服』,為此,常被同學取笑。」
「1970年代,家父去世,繳納繼承稅可以說是最痛苦的一段經歷。當時家業
的土地評價金額為7.8萬日元/平米,而繼承稅高達70%。為了繼承家業賣掉了
一半的土地才繳納清繼承稅。」「交完稅後還剩下8,000平米的家園。不過好
景不長,進入80年代的泡沫經濟時期,當時居住的土地價格飆升至150萬日元
/平米,每年繳納的資產稅年年看漲,維持家業成為了一種負擔。」
園主略帶慶幸的口吻說:「還算幸運,泡沫經濟時期工作繁忙,依靠收入勉
強支撐著家業。」
手捧「金飯碗」要飯 生活不敢奢侈
日本的土地擁有者每年需繳納固定資產稅,對於稅率,各地方雖有些不同的
地方政策,通常是土地評定價格的1.4%左右。身居豪宅的園主表示,泡沫經
濟之後,雖然地價跌落,但是每年家業的固定資產稅也高達3,000萬日元,是
筆巨額費用。
他說:「目前,為了繳納相關的稅,把一部分土地租了出去,依靠租賃收入
勉強能持平。」
「這麼多年生活上也不敢奢侈。自身也不喝酒、不吸煙,也絕不敢奢望到海
外旅行等高消費的娛樂,似乎一生就是在保住這份家業。一生中唯一的最大
開銷是重新翻修了居住了70多年的木製居室。」
聽完園主的介紹,似乎身居豪宅的資產家似乎是捧著「金飯碗」在要飯。既
然如此,賣掉「金飯碗」豈不是什麼都有了嗎?對此,園主深深地嘆了口氣
說:「想到祖輩代代留下的這份家業,不由地感到不能斷送在自己手裡。保
住家業似乎是我一生的使命。」
《周刊現代》在採訪中,問及園主的孫子,有何夢想時。孫子靜靜地搖頭說
:「沒有。我最終也是要繼承這份家業,並且維持下去的。」承重的使命感
似乎是這個家族的宿命,一般人很難體會到的身居豪宅中的苦惱。
http://www.epochtimes.com/b5/16/10/28/n8437588.htm
--
【獨家】瀋陽陸軍總院實習醫生親歷活摘器官
軍隊押送 持槍逼迫 活摘腎臟 活取眼球 我快崩潰了
(編者按: 當大紀元記者伊鈴如約來到採訪地點時,喬治不安的表情還是讓人吃了一驚。
那是一種發自內心深處、壓抑了許久的一種痛苦。這種表情,在採訪過程中多次出現。)
http://www.epochtimes.com/b5/15/3/5/n4379800.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.95.187
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1477749535.A.EAD.html
推
10/29 21:59, , 1F
10/29 21:59, 1F
→
10/29 21:59, , 2F
10/29 21:59, 2F
推
10/29 21:59, , 3F
10/29 21:59, 3F
推
10/29 21:59, , 4F
10/29 21:59, 4F
→
10/29 22:00, , 5F
10/29 22:00, 5F
噓
10/29 22:00, , 6F
10/29 22:00, 6F
→
10/29 22:00, , 7F
10/29 22:00, 7F
推
10/29 22:00, , 8F
10/29 22:00, 8F
推
10/29 22:00, , 9F
10/29 22:00, 9F
→
10/29 22:00, , 10F
10/29 22:00, 10F
噓
10/29 22:00, , 11F
10/29 22:00, 11F
噓
10/29 22:01, , 12F
10/29 22:01, 12F
噓
10/29 22:01, , 13F
10/29 22:01, 13F
噓
10/29 22:01, , 14F
10/29 22:01, 14F
→
10/29 22:01, , 15F
10/29 22:01, 15F
推
10/29 22:02, , 16F
10/29 22:02, 16F
推
10/29 22:02, , 17F
10/29 22:02, 17F
推
10/29 22:02, , 18F
10/29 22:02, 18F
推
10/29 22:02, , 19F
10/29 22:02, 19F
推
10/29 22:03, , 20F
10/29 22:03, 20F
推
10/29 22:03, , 21F
10/29 22:03, 21F
推
10/29 22:03, , 22F
10/29 22:03, 22F
→
10/29 22:04, , 23F
10/29 22:04, 23F
推
10/29 22:05, , 24F
10/29 22:05, 24F
推
10/29 22:05, , 25F
10/29 22:05, 25F
→
10/29 22:05, , 26F
10/29 22:05, 26F
→
10/29 22:05, , 27F
10/29 22:05, 27F
→
10/29 22:05, , 28F
10/29 22:05, 28F
→
10/29 22:06, , 29F
10/29 22:06, 29F
→
10/29 22:06, , 30F
10/29 22:06, 30F
→
10/29 22:06, , 31F
10/29 22:06, 31F
→
10/29 22:06, , 32F
10/29 22:06, 32F
噓
10/29 22:06, , 33F
10/29 22:06, 33F
→
10/29 22:06, , 34F
10/29 22:06, 34F
→
10/29 22:06, , 35F
10/29 22:06, 35F
推
10/29 22:06, , 36F
10/29 22:06, 36F
→
10/29 22:07, , 37F
10/29 22:07, 37F
推
10/29 22:07, , 38F
10/29 22:07, 38F
→
10/29 22:07, , 39F
10/29 22:07, 39F
還有 50 則推文
還有 1 段內文
推
10/29 23:16, , 90F
10/29 23:16, 90F
推
10/29 23:18, , 91F
10/29 23:18, 91F
→
10/29 23:23, , 92F
10/29 23:23, 92F
推
10/29 23:28, , 93F
10/29 23:28, 93F
推
10/29 23:30, , 94F
10/29 23:30, 94F
噓
10/29 23:32, , 95F
10/29 23:32, 95F
推
10/29 23:32, , 96F
10/29 23:32, 96F
噓
10/29 23:33, , 97F
10/29 23:33, 97F
推
10/29 23:33, , 98F
10/29 23:33, 98F
推
10/29 23:34, , 99F
10/29 23:34, 99F
→
10/29 23:35, , 100F
10/29 23:35, 100F
推
10/29 23:36, , 101F
10/29 23:36, 101F
→
10/29 23:36, , 102F
10/29 23:36, 102F
推
10/29 23:36, , 103F
10/29 23:36, 103F
推
10/29 23:41, , 104F
10/29 23:41, 104F
推
10/30 00:05, , 105F
10/30 00:05, 105F
推
10/30 00:21, , 106F
10/30 00:21, 106F
噓
10/30 01:33, , 107F
10/30 01:33, 107F
推
10/30 01:52, , 108F
10/30 01:52, 108F
噓
10/30 02:29, , 109F
10/30 02:29, 109F
推
10/30 03:17, , 110F
10/30 03:17, 110F
→
10/30 03:17, , 111F
10/30 03:17, 111F
推
10/30 04:09, , 112F
10/30 04:09, 112F
推
10/30 04:13, , 113F
10/30 04:13, 113F
→
10/30 07:16, , 114F
10/30 07:16, 114F
→
10/30 07:16, , 115F
10/30 07:16, 115F
推
10/30 07:42, , 116F
10/30 07:42, 116F
噓
10/30 08:39, , 117F
10/30 08:39, 117F
推
10/30 08:58, , 118F
10/30 08:58, 118F
推
10/30 09:05, , 119F
10/30 09:05, 119F
→
10/30 09:05, , 120F
10/30 09:05, 120F
→
10/30 09:31, , 121F
10/30 09:31, 121F
→
10/30 09:46, , 122F
10/30 09:46, 122F
→
10/30 10:05, , 123F
10/30 10:05, 123F
→
10/30 10:06, , 124F
10/30 10:06, 124F
推
10/30 10:33, , 125F
10/30 10:33, 125F
推
10/30 10:53, , 126F
10/30 10:53, 126F
推
10/30 11:11, , 127F
10/30 11:11, 127F
推
10/30 12:35, , 128F
10/30 12:35, 128F
噓
10/30 17:35, , 129F
10/30 17:35, 129F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):