[問卦] Indochina譯成印度支那,不譯印度中國?消失
小魯弟最近看原文書討論法國在東南亞的殖民地
常常看到Indochina一詞
發現大家都把Indochina譯成印度支那而不是印度中國
支那意思不是有貶意嗎,這樣有沒有歧視東南亞人啊?
有沒有Indochina譯成印度支那,不譯印度中國的八卦?
(也不懂china為甚麼要叫做中國,怎麼聽音不都對阿)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.237.148
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1476542757.A.515.html
推
10/15 22:46, , 1F
10/15 22:46, 1F
推
10/15 22:46, , 2F
10/15 22:46, 2F
→
10/15 22:46, , 3F
10/15 22:46, 3F
推
10/15 22:46, , 4F
10/15 22:46, 4F
→
10/15 22:47, , 5F
10/15 22:47, 5F
記得之前到教科書圖書館翻書,有看到印度支那戰爭的寫法
噓
10/15 22:47, , 6F
10/15 22:47, 6F
噓
10/15 22:49, , 7F
10/15 22:49, 7F
越南是法屬印度支那喔><
→
10/15 22:50, , 8F
10/15 22:50, 8F
※ 編輯: tryit0902 (118.160.237.148), 10/15/2016 22:51:42
→
10/15 22:50, , 9F
10/15 22:50, 9F
推
10/15 22:51, , 10F
10/15 22:51, 10F
之前想過,不過發現有NIPPON的說法
※ 編輯: tryit0902 (118.160.237.148), 10/15/2016 22:52:47
推
10/15 22:53, , 11F
10/15 22:53, 11F
→
10/15 22:55, , 12F
10/15 22:55, 12F
推
10/15 22:55, , 13F
10/15 22:55, 13F
→
10/15 22:56, , 14F
10/15 22:56, 14F
→
10/15 22:56, , 15F
10/15 22:56, 15F
→
10/15 22:56, , 16F
10/15 22:56, 16F
這句前面是有「如果」還是沒有?
是指現在的越南人討厭印度支那這個稱呼?
若是前面有如果,那支那為甚麼會變成意指「落後的國度」?
→
10/15 22:57, , 17F
10/15 22:57, 17F
→
10/15 22:58, , 18F
10/15 22:58, 18F
→
10/15 22:59, , 19F
10/15 22:59, 19F
→
10/15 23:00, , 20F
10/15 23:00, 20F
→
10/15 23:01, , 21F
10/15 23:01, 21F
支那跟倭寇的例子不太一樣吧!?
支那是褒詞變貶詞(因為日本人這樣叫才變貶詞?)
倭寇有曾經是褒詞嗎?
※ 編輯: tryit0902 (118.160.237.148), 10/15/2016 23:05:00
※ 編輯: tryit0902 (118.160.237.148), 10/15/2016 23:06:45
推
10/15 23:06, , 22F
10/15 23:06, 22F
→
10/15 23:07, , 23F
10/15 23:07, 23F
推
10/15 23:11, , 24F
10/15 23:11, 24F
噓
10/15 23:22, , 25F
10/15 23:22, 25F
→
10/16 01:25, , 26F
10/16 01:25, 26F