Re: [新聞] 原來講了這個字 就代表你「英文不是很好消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2016/03/16 22:56), 編輯推噓0(336)
留言12則, 7人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B3%A5%B9%A5%C8%A5%C0%A5%A6%A5%F3 推文有人提到cost reduction才是正式的用法。 也有人提到日本這種自創英文字才多,沒錯, 日本有cost down這個用法。 說不定台灣人口中的cost down還是跟日本人學來的。 至少不是只有台灣人聽得懂。XD 反正台灣人自己口語上說說無傷大雅, 知道較正式的英文會話場合不要用就可以了。 ※ 引述《lovea (lovea)》之銘言: : 原來講了這個字 就代表你「英文不是很好」 : http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/life/20160316/817444 : 在公司你有說過、或是聽人說過「cost down」嗎?但其實你知道,根本沒有這個字,而 : 是台灣人自創的嗎? : 有網友在批踢踢八卦版PO文「[問卦] cost down 用法從那來的?」,表示看了綜藝節目 : 上的外國人抱怨才知道,原來外國人根本沒聽過cost down這個字,而且認為會脫口說出 : 「cost down」的人,「英文都不是很好」! : 但有網友留言反駁「我們有自己的用法」、「國中老師就會告訴你這是錯的,但就像癌症 : 大家都將錯就錯」。(即時新聞中心/綜合報導) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.232.47 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1458140177.A.072.html

03/16 22:57, , 1F
我都唸costco
03/16 22:57, 1F

03/16 22:57, , 2F
03/16 22:57, 2F

03/16 22:58, , 3F
正式場合本來就不會用這種字 難道美國人在正式場還Bro?
03/16 22:58, 3F

03/16 22:59, , 4F
各地本來就有各地發展出來的文字 老外聽不懂怪我囉?
03/16 22:59, 4F

03/16 23:00, , 5F
新加坡 菲律賓也發明一堆他們用的非正式英文字 so what
03/16 23:00, 5F

03/16 23:01, , 6F
就算在美國 各地也有自己發展的怪字 干英文好壞屁事
03/16 23:01, 6F

03/16 23:04, , 7F
和製英語一堆台灣人是在自卑啥 和製英語都是列入辭
03/16 23:04, 7F

03/16 23:04, , 8F
典的
03/16 23:04, 8F

03/16 23:04, , 9F
是啊 原文標題下的滿礙眼 就像用英文俚語不會被說英文差
03/16 23:04, 9F

03/17 13:07, , 10F
long time no see
03/17 13:07, 10F

03/17 14:00, , 11F
cost down 是和製英文,大辭林有收
03/17 14:00, 11F

03/17 14:01, , 12F
說爛英文根本搞錯對象,明明就是日文
03/17 14:01, 12F
文章代碼(AID): #1MwNGH1o (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MwNGH1o (Gossiping)