Re: [問卦] 為什麼希拉蕊稱名,梅克爾稱前夫姓?消失
我們台灣同胞又犯了很多翻譯的錯誤
在這邊就很明顯的表達出來了
像第一個 前英國首相 根據大陸的正翻譯應該要 撒契爾夫人 不是柴契爾
第二個 現任德國總理 是 默克爾 不是梅克爾
第三個 應該是叫 希拉里 而不是叫 希拉蕊
這種錯很多 像是現任美國總統 應該叫奧巴馬 而不是歐巴馬
我們台灣地區同胞 應該要按照中央同一標準對人名翻譯 而不要自行翻譯
畢竟我們兩岸同屬一中 既然大家都是中國人 就不應該自行其事
亂做發名 企圖以翻譯之名 行分裂國家之實
※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言:
: 綜觀女性名人的通稱 似乎沒有準則可言
: 柴契爾夫人
: 最初全名:瑪格麗特.希爾達.羅伯茨(Margaret Hilda Roberts)
: 和丹尼斯.柴契爾結婚後:瑪格麗特.希爾達.柴契爾(Margaret Hilda Thatcher)
: ->以丈夫的姓氏為通稱
: 梅克爾
: 最初全名:安格拉.多羅特婭.卡斯納(Angela Dorothea Kasner)
: 和烏爾里希.梅克爾結婚後:安格拉.多羅特婭.梅克爾(Angela Dorothea Merkel)
: 離婚:未改姓
: 和約阿希姆.紹爾結婚:未改姓
: ->以前夫的姓氏為通稱
: 希拉蕊
: 最初全名:希拉蕊.黛安.羅登(Hillary Diane Rodham)
: 和比爾.柯林頓結婚後:希拉蕊.黛安.羅登.柯林頓(Hillary Diane Rodham Clinton)
: ->以本名為通稱
: 為什麼柴契爾不是被通稱為瑪格麗特?
: 梅克爾不是被通稱為安格拉或紹爾?
: 希拉蕊不是被通稱柯林頓呢?
: 有沒有無規則可言的八卦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.180.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1454391419.A.29E.html
噓
02/02 13:38, , 1F
02/02 13:38, 1F
噓
02/02 13:38, , 2F
02/02 13:38, 2F
噓
02/02 13:45, , 3F
02/02 13:45, 3F
推
02/02 13:47, , 4F
02/02 13:47, 4F
→
02/02 13:47, , 5F
02/02 13:47, 5F
噓
02/02 13:49, , 6F
02/02 13:49, 6F
噓
02/02 13:55, , 7F
02/02 13:55, 7F
→
02/02 14:00, , 8F
02/02 14:00, 8F
噓
02/02 14:10, , 9F
02/02 14:10, 9F
噓
02/02 14:18, , 10F
02/02 14:18, 10F
推
02/02 14:20, , 11F
02/02 14:20, 11F
噓
02/02 14:21, , 12F
02/02 14:21, 12F
噓
02/02 14:38, , 13F
02/02 14:38, 13F
噓
02/02 15:05, , 14F
02/02 15:05, 14F
→
02/02 15:57, , 15F
02/02 15:57, 15F
噓
02/02 16:34, , 16F
02/02 16:34, 16F
噓
02/02 16:56, , 17F
02/02 16:56, 17F
噓
02/02 19:28, , 18F
02/02 19:28, 18F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):