Re: [新聞] 拉了重要的兩票!「口譯哥」說服深藍的他們...消失
選舉怪事多不奇怪~
但是這位口譯哥 真的是神之又神!
當時聽到他口譯我第一個反應是~~
民進黨窮到連翻譯人員都請不起嘛?
第二個反應是
這傢伙的職業生涯大概毀了
結果第二天一看~好評如潮~~
我一時間價值觀錯亂了~
哪時候 翻譯結巴變成潮流
哪時候 口譯可以nnnn...mmmm....又不是愛情動作片
哪時候 翻譯用錯詞 變成一種正面行為
現在居然還變成政治新星....
我不懂~我真的不懂
已經混亂了我....
※ 引述《JGatsby (′・ω・`)》之銘言:
: 自由
: 拉了重要的兩票!「口譯哥」說服深藍的他們...
: 民進黨總統當選人蔡英文的勝選之夜,「口譯哥」趙怡翔一夕爆紅,他透露,
: 這次選舉連深藍的父母都投小英,未來也不排斥參選。
: 趙怡翔是民進黨國際部副主任,這次在國際記者會上即時口譯的功力引人注目,
: 讓不少人驚呼「有國際觀」、「口譯好強」等。
: 《聯合報》報導,趙怡翔昨接受電台專訪,提到自己來自深藍背景的家庭,父母
: 親原本都支持國民黨,自己則是看到民進黨好,才想投它們一票,最後也成功說服
: 父母,替小英拉了2票。
: 趙怡翔也透露,未來不排斥參選,但目前自己歷練不夠,會努力向前輩學習;對於
: 外界注目的口譯能力,他表示,在民進黨待一年多,對政策立場有一定程度了解,
: 特別是專有名詞,翻譯出來會比較順,家人對他爆紅感到莫名其妙,認為他
: 「中英文都講得不是很標準」,為何會爆紅?
: http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1584672
: 桃園第一選區下一屆立委就交給你了
--
命運的風車不歇停的轉動..
拿著執著的長槍
毅然著催動我心愛的小毛驢
向那命運的扇葉發動誓死的衝鋒.
這就是我---唐吉柯德土撥鼠
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 14.154.255.196
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1453776506.A.071.html
推
01/26 10:49, , 1F
01/26 10:49, 1F
噓
01/26 10:50, , 2F
01/26 10:50, 2F
推
01/26 10:51, , 3F
01/26 10:51, 3F
推
01/26 10:51, , 4F
01/26 10:51, 4F
噓
01/26 10:51, , 5F
01/26 10:51, 5F
對阿~我在po文前好多天~就看到他結巴,贅詞 用錯字
所以才有這篇阿~
難道你政治正確凌駕專業表現嘛?
※ 編輯: klm (14.154.255.196), 01/26/2016 10:53:00
推
01/26 10:52, , 6F
01/26 10:52, 6F
噓
01/26 10:52, , 7F
01/26 10:52, 7F
→
01/26 10:52, , 8F
01/26 10:52, 8F
→
01/26 10:53, , 9F
01/26 10:53, 9F
推
01/26 10:57, , 10F
01/26 10:57, 10F
噓
01/26 11:05, , 11F
01/26 11:05, 11F
噓
01/26 11:13, , 12F
01/26 11:13, 12F
→
01/26 11:20, , 13F
01/26 11:20, 13F
噓
01/26 11:52, , 14F
01/26 11:52, 14F
→
01/26 12:05, , 15F
01/26 12:05, 15F
→
01/26 12:05, , 16F
01/26 12:05, 16F
→
01/26 12:06, , 17F
01/26 12:06, 17F
推
01/26 12:14, , 18F
01/26 12:14, 18F
推
01/26 12:20, , 19F
01/26 12:20, 19F
→
01/26 12:20, , 20F
01/26 12:20, 20F
→
01/26 12:21, , 21F
01/26 12:21, 21F
→
01/26 12:47, , 22F
01/26 12:47, 22F
→
01/26 12:48, , 23F
01/26 12:48, 23F
推
01/26 13:26, , 24F
01/26 13:26, 24F
噓
01/26 16:15, , 25F
01/26 16:15, 25F
推
01/26 17:11, , 26F
01/26 17:11, 26F
→
01/26 17:11, , 27F
01/26 17:11, 27F
→
01/26 17:38, , 28F
01/26 17:38, 28F
→
01/26 17:39, , 29F
01/26 17:39, 29F
推
01/26 17:49, , 30F
01/26 17:49, 30F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):