在網路上看到台灣人一年吃掉了約三億顆的雞睪丸,在宴席或是進補也常常看的到。
但是為何要叫腩佛這兩個字呢??有人能出來解惑嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.26.163
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1450618098.A.841.html
※ 編輯: burney89 (1.160.26.163), 12/20/2015 21:28:44
→
12/20 21:28, , 1F
12/20 21:28, 1F
→
12/20 21:28, , 2F
12/20 21:28, 2F
→
12/20 21:28, , 3F
12/20 21:28, 3F
推
12/20 21:28, , 4F
12/20 21:28, 4F
推
12/20 21:29, , 5F
12/20 21:29, 5F
推
12/20 21:30, , 6F
12/20 21:30, 6F
※ 編輯: burney89 (1.160.26.163), 12/20/2015 21:31:32
→
12/20 21:31, , 7F
12/20 21:31, 7F
有啊這是台語但是睪丸不是叫覽蛋嗎??
※ 編輯: burney89 (1.160.26.163), 12/20/2015 21:33:04
推
12/20 21:44, , 8F
12/20 21:44, 8F
→
12/20 21:44, , 9F
12/20 21:44, 9F
長知識了謝謝
※ 編輯: burney89 (1.160.26.163), 12/20/2015 21:58:42