[新聞] YouTube改版 擴大螢幕充賣點 【11/26 20:55】

看板Google作者 (~Ubuntu 8.10~)時間15年前 (2008/11/27 10:43), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 12人參與, 最新討論串1/1
2008/11/26 自由時報 YouTube改版  擴大螢幕充賣點 【11/26 20:55】 〔本報訊〕Google集團旗下的短片交流網站YouTube,自成立以來雖然在全球各 地大受網民歡迎,但也招來不少投訴,尤其是用家批評它用來播放短片的螢幕太 細小。YouTube也從善如流,作出改進,周二起把螢幕的面積擴大,並試驗HDTV ,讓網民有一種耳目一新的感覺,看短片時更加舒服。   YouTube在官網中宣佈,會員上載或點擊觀看短片時,可以選擇大螢幕的模 式。此外,該公司已花了有一段時間試驗高清廣播,讓網友可以看到更優質和清 晰的畫面。   該公司發表聲明稱:「多年來,我們收到很多網民和用家的反應和意見,希 望我們作出改善。播放短片的螢幕大小,一直是我們優先考慮的。我們已把螢幕 的闊度擴大至九百六十像素,可以讓用家有更佳的視覺享受。」   Google前年以十六億五千萬美元高價收購YouTube。雖然這個網站一直好評 如潮,登記會員也不斷增加,但營運至今仍未錄得盈利。該公司希望從多方面作 出改善,藉以吸引更多人加入和瀏覽,以加強公司的獲利能力。 http://tinyurl.com/6zajrb -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.219.222

11/27 10:53, , 1F
高清廣播不是對岸用語嗎??自由時報居然會採用這翻譯名詞
11/27 10:53, 1F

11/27 10:53, , 2F
= =a
11/27 10:53, 2F

11/27 11:42, , 3F
網民/用家/高清/闊度/錄得 似乎都不是台灣常見用語
11/27 11:42, 3F

11/27 14:48, , 4F
高清 台灣用語應該是怎麼樣啊..
11/27 14:48, 4F

11/27 14:54, , 5F
就HD畫質或HD
11/27 14:54, 5F

11/27 15:33, , 6F
高清=>高解析度
11/27 15:33, 6F

11/27 15:46, , 7F
可能是Google自己發的新聞稿吧,YAHOO新聞和新浪網
11/27 15:46, 7F

11/27 15:47, , 8F
都是同一篇文章,一字不改。自由只是刊登這篇新聞稿
11/27 15:47, 8F

11/27 20:17, , 9F
管它用語 看得懂就好...
11/27 20:17, 9F

11/27 21:56, , 10F
沒辦法,有些人就是對對岸的人事物很敏感
11/27 21:56, 10F

11/27 23:26, , 11F
錯了,是自由時報的寫法讓人覺得奇怪,我才推文的= =a
11/27 23:26, 11F

11/28 00:01, , 12F
有沒有辦法寫信去建議外嵌的部分也能使用呢?
11/28 00:01, 12F

11/28 01:44, , 13F
自由時報的顏色很深,出現對岸用語的確很少見..沒校稿? @@
11/28 01:44, 13F

11/28 03:31, , 14F
我覺得跟對岸無關 台灣報紙應該用台灣人慣用的詞吧?
11/28 03:31, 14F

11/28 03:32, , 15F
報紙是給普羅大眾看的 也許年輕人都懂 但一般人不見得懂
11/28 03:32, 15F

11/28 09:30, , 16F
這應該是廠商買的新聞稿, 兩岸都一樣的稿子....
11/28 09:30, 16F

11/28 09:30, , 17F
所以有付錢應該就照登了吧?
11/28 09:30, 17F

11/29 23:53, , 18F
一般人的話...無論 HD 還是高清大概都不懂吧 XD
11/29 23:53, 18F
文章代碼(AID): #19BWbREl (Google)