Re: 番外篇
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%8C%E8%A8%AD
後設
維基百科,自由的百科全書
後設乙詞在台灣的使用是用來作為英文 meta 字首單字的翻譯,例如metadata便翻譯為後
設資料、 medtadrama 翻譯為後設戲劇等。由於 meta 的觀念翻譯上相當困難,所以在翻
譯上也有許多不同譯名,如前所述的 metadata ,便有人翻譯為詮釋資料、元資料。
後設既為 meta 的翻譯,其意義便是「關於什麼的什麼」,如後設資料就是「關於資料的
資料」,例如在圖書館當中的一本書籍是一筆資料,而一本書的作者、出版日期、出版者
等相關資料,就是這本書的後設資料。
在文藝創作上,後設的文體便是以同一文體討論文體本身的問題,例如後設戲劇—「關於
戲劇的戲劇」也就是利用戲劇創作,探討戲劇本身的問題。後設戲劇常常使用劇中劇等手
法,有名的例子是皮藍德羅所做的《六個尋找劇作家的劇中人物》,就利用了創造出六個
鬼魂來到了某個正在排練的劇場,想請劇場演員演出他們的故事,但劇場演員雖然受過戲
劇的職業訓練,怎麼演都無法演出鬼魂實際的過去,而討論舞臺上的真實是否可以反應生
活中的真實。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.208.155.1
推
05/26 13:58, , 1F
05/26 13:58, 1F
討論串 (同標題文章)