Re: [討論] 廣伸的人緣真好
※ 引述《ardenn (太陽)》之銘言:
: ※ 引述《LEDG (雪)》之銘言:
: : 除了腳很有戲之外
: : 還有自嘲以及自然的樂天作風
: : 贏得好人緣
: : 真的是一顆閃亮亮的新星
: 嗯 這麼多人喜歡他啊
: 不過 我搞不懂怎麼有人喜歡
: 我覺得他的歌曲雖然是還不難聽
: 但是不知道為什麼 我真的無法喜歡這人
: 看到他的馬桶蓋髮型
: 總是穿著露出腿毛的小學生短褲
: 比耶手勢的擠眉弄眼的樣子
: 我真的有點不能理解 他被喜歡的原因?
'
廣仲有著現代年輕一輩大學生的氣息。
他的談吐舉止活脫脫就是我們現在這個時代台灣年輕人某種面向的代表。
當純真被經過包裝後就會有一種可疑的味道。
我們習慣從對方笨拙無心機的言行來感覺一個人的純真。
但是當對方的舉止很明顯是被精心設計過的,我們就不會覺得他單純到哪裡去。
(好比廣仲的短褲和西裝外套,那很明顯不會是隨隨便便家裡套一件就出來的)
當然那也有可能是他本來就有的氣質,順應這種氣質去做適合的包裝罷了。
可是人都會有直覺的反應跟偏見。
從對純真的直覺判斷,到對一些小動作感到極為反感的偏見都是。
我們有時候就是會莫名的討厭一些人。
但是沒有什麼是莫名的,會討厭只是他的存在跟你的價值觀產生衝突而已。
因為廣仲已經不是小孩子,所以我們自然會把他當一般有社會常識的大人來看待。
有先入為主的印象,覺得怎樣的場合就應該有怎樣的莊重。
典禮很正式但他卻穿著跟Eason大相逕庭的服裝與會?
大家都像個出社會的大人了,他卻毛毛躁躁連話都說不清楚?
所以你會覺得他奇怪、覺得他無聊、覺得他做作。
但是請記住,偏見之所以為偏見,就是因為那很可能只是你個人片面的刻板印象。
而這跟事情的合理與否、真實與否,其實並沒有一定的關係。
你可以猜,當然你也可以去討厭。
我想沒有人可以做到完全的大度去接受一切的事實。
只是如果做到毀謗或攻擊,那就是惡意的表現了。
為了保持人跟人微妙的平衡我想這種惡意並不是很好。
而且你不覺得直接的評斷一件事或是一個人的好壞,無論如何都有點太過魯莽了嗎。
我不討厭,也不特別喜歡廣仲。
覺得一百種生活這首歌好聽,但其他歌也包括人就沒有特別的感覺。
這只是我對於反廣仲的人的一些想法。
以上。
--
A:為什麼你們學校福利社都只賣香蕉?
B:吱吱~吱吱~吱吱吱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.201.191
推
06/28 04:48, , 1F
06/28 04:48, 1F
推
06/28 04:49, , 2F
06/28 04:49, 2F
→
06/28 04:49, , 3F
06/28 04:49, 3F
→
06/28 04:50, , 4F
06/28 04:50, 4F
→
06/28 04:50, , 5F
06/28 04:50, 5F
推
06/28 04:50, , 6F
06/28 04:50, 6F
→
06/28 04:51, , 7F
06/28 04:51, 7F
推
06/28 04:51, , 8F
06/28 04:51, 8F
→
06/28 04:52, , 9F
06/28 04:52, 9F
→
06/28 04:53, , 10F
06/28 04:53, 10F
→
06/28 04:54, , 11F
06/28 04:54, 11F
推
06/28 04:55, , 12F
06/28 04:55, 12F
→
06/28 04:56, , 13F
06/28 04:56, 13F
→
06/28 04:58, , 14F
06/28 04:58, 14F
→
06/28 04:58, , 15F
06/28 04:58, 15F
→
06/28 04:58, , 16F
06/28 04:58, 16F
→
06/28 04:58, , 17F
06/28 04:58, 17F
→
06/28 04:58, , 18F
06/28 04:58, 18F
推
06/28 04:59, , 19F
06/28 04:59, 19F
→
06/28 04:59, , 20F
06/28 04:59, 20F
→
06/28 05:00, , 21F
06/28 05:00, 21F
→
06/28 05:01, , 22F
06/28 05:01, 22F
→
06/28 05:01, , 23F
06/28 05:01, 23F
→
06/28 05:01, , 24F
06/28 05:01, 24F
→
06/28 05:02, , 25F
06/28 05:02, 25F
推
06/28 05:03, , 26F
06/28 05:03, 26F
→
06/28 05:04, , 27F
06/28 05:04, 27F
→
06/28 05:05, , 28F
06/28 05:05, 28F
→
06/28 05:05, , 29F
06/28 05:05, 29F
→
06/28 05:07, , 30F
06/28 05:07, 30F
→
06/28 05:07, , 31F
06/28 05:07, 31F
→
06/28 05:07, , 32F
06/28 05:07, 32F
→
06/28 05:08, , 33F
06/28 05:08, 33F
→
06/28 05:08, , 34F
06/28 05:08, 34F
→
06/28 05:13, , 35F
06/28 05:13, 35F
→
06/28 07:38, , 36F
06/28 07:38, 36F
→
06/28 08:53, , 37F
06/28 08:53, 37F
→
06/28 08:56, , 38F
06/28 08:56, 38F
推
06/28 09:27, , 39F
06/28 09:27, 39F
→
06/28 09:28, , 40F
06/28 09:28, 40F
→
06/28 09:29, , 41F
06/28 09:29, 41F
推
06/28 11:40, , 42F
06/28 11:40, 42F
→
06/28 13:50, , 43F
06/28 13:50, 43F
→
06/29 15:22, , 44F
06/29 15:22, 44F
→
06/29 15:23, , 45F
06/29 15:23, 45F
→
06/29 15:28, , 46F
06/29 15:28, 46F
→
06/29 15:29, , 47F
06/29 15:29, 47F
→
06/29 15:30, , 48F
06/29 15:30, 48F
討論串 (同標題文章)