Re: [閒聊] NANA與ANA
※ 引述《benkei1062 (都說不喜感了...)》之銘言:
: 喔喔喔
: 看了銀魂
: 讓我恍然大悟一件事
: 去年暑假我跑去日本大阪玩
: 在環球影城排遊樂設施時(大白鯊)
: 等候的地方就有電視在廣告
: 裡面一直出現A.N.A.
: 是某家航空公司的廣告
: 結果我後面的兩個女生
: 一直在說"ANA,ANA,ANA............"
: 其實我當下也不明白是什麼意思
: 看她們笑這麼開心我也覺得很奇怪
: 最近看了銀魂
: 才明白了ANA的真意...
: ANA=anus的日文發音...?(不負責猜測)
: 不懂得人就去查字典吧
: 我這麼害羞,這種事才說不出口勒...XD
: 誰管你回老家看什麼『NANA』啊
: 我可是在你看『NANA』的時候
: 我的『ANA』卻代誌大條了
: 真是令人火大啊!
我每次看到播天氣的結野記者也很害羞。
因為日文中,
結野=けつの
記者=アナ
合起來就是ケツのアナ。
意思……不要叫一個少女(?)說出這麼下流的詞啊!!
不過跟上面的ANA是同義詞就是了。(還是說了啊妳!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.17.248
推
04/26 09:58, , 1F
04/26 09:58, 1F
推
04/26 12:44, , 2F
04/26 12:44, 2F
推
04/26 13:58, , 3F
04/26 13:58, 3F
推
04/26 23:06, , 4F
04/26 23:06, 4F
推
04/26 23:17, , 5F
04/26 23:17, 5F
→
04/26 23:18, , 6F
04/26 23:18, 6F
討論串 (同標題文章)