看板 [ German ]
討論串[問題] 我要問這句話的意思(Durch die Nacht)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者indigo (不我鼻要打包 >"<)時間21年前 (2004/11/01 20:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
直譯成英文是 "through the night"。. 這是 Silbermond 的歌嘛,. 不過我不會說是「經過了那晚」啦,(意思不一樣). 連著歌詞上下文看會比較清楚。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 62.214.19.209. 編輯: indi

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者pttangel (熊熊)時間21年前 (2004/10/21 22:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我有問題想請教一下. 這句話是不是德文ㄚ(Durch die Nacht). 這句話中文的意思是...... 能不能告訴我呢. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210.243.181.249.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁