討論串[知識] 大陸的翻譯和我們真的不同
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者dseshun (卡卡)時間17年前 (2008/08/15 00:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
黑山是意譯 蒙地內哥羅是音譯. 其實蒙地內哥羅以前也有用 所以我現在還有點印象. 她獨立前,大陸翻譯的 塞爾維亞和黑山共和國 簡稱塞黑. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 211.99.222.55.

推噓6(6推 0噓 3→)留言9則,0人參與, 最新作者hilterp (微風狂狂吹)時間17年前 (2008/08/12 16:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛看奧運,民視的水球比賽看到一個國家. "黑山"???還以為又是哪裡冒出來的新國家. 原來是蒙地內哥羅,大陸翻成黑山. 不知道這個翻譯是怎麼番的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 123.194.193.161.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁